討論串[問題] 可以統一使用世界盃嗎?
共 9 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者evilcherry (邪離子)時間15年前 (2010/06/12 14:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實在足球板上世足賽和世界盃根本就沒有岐義。. 問題是,叫世界盃,能戰的人應該比較少吧?. 順道一提,斯拉夫人名字上的勾勾撇撇雖然很難打出來. 但是大家也經常忘記讀出來. 某塞國名前鋒的姓和某獨裁者的一樣,但往往在足球媒體上沒有把c上的一撇譯出來. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

推噓22(22推 0噓 26→)留言48則,0人參與, 最新作者Vicky1016 (蜜雪)時間15年前 (2010/06/12 13:33), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
之所以會有"世足賽"這種講法. 可能是考慮到. 有很多種比賽都有"世界盃". 雖然說是足球的世界盃最為風行 規模影響力最大. 但足球在台灣並不風行. 我覺得把足球強調出來也沒什麼不可. 以下是維基查到各個世界盃. 國際足聯世界盃(FIFA World Cup,足球). 國際足聯女子世界盃(FIFA
(還有1204個字)

推噓24(27推 3噓 48→)留言78則,0人參與, 最新作者garyian (GaryIan)時間15年前 (2010/06/12 12:31), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
世足賽,世界盃...等等名稱,都是翻譯過來的。. 既然是翻譯名稱,就沒有誰對誰錯的問題。. 誰翻得比較貼切,比較符合民風,他自然就會得到比較多的支持。. 我對於你說的:「世足賽 這種不倫不類的名稱」不甚苟同。. 在台灣這個地方,足球一直以來都不是主流運動,棒、籃球才是。. 所以你直講世界盃,會照成不
(還有367個字)

推噓32(33推 1噓 66→)留言100則,0人參與, 最新作者MicroGG (La new總冠軍)時間15年前 (2010/06/12 11:32), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
會有 世足賽 這種不倫不類的名稱出現. 年代電視台本身要負很大責任. World Cup放諸世界各國. 大家都知道指的就是四年一次的世界盃. 你說其他比賽也有worldcup. hmm...so what?. World Cup跟Olympic Games是同等級的規模跟受重視. 98年華視轉播時還
(還有201個字)

推噓16(16推 0噓 6→)留言22則,0人參與, 最新作者Bluetyreal (狷)時間15年前 (2010/06/12 11:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《GordonBrown ( 灬 ̄) ←超級金布朗)》之銘言:. 基本上兩者的說法都不能算是錯 互相尊重對方的習慣就好了. 台灣喜歡叫"世足賽" 畢竟台灣足球不盛行 光講世界盃 不懂的人還以為是"世棒賽"咧. 而世界盃的正式名稱是 FIFA World Cup 國際足聯世界盃. "Wor
(還有84個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁