[閒聊] 緯來WWE的旁白和字幕
看板Wrestle (摔角 - 角力)作者perfumefctw (perfumefctw)時間16年前 (2009/11/15 16:27)推噓9(9推 0噓 9→)留言18則, 11人參與討論串1/1
剛剛爬文才發現這個話題之前也有討論過。我一直覺得緯來的WWE在播出時可以用
選手比賽時讓橘子講解,麥克風秀時用上中文字幕的方式。
我倒不是說橘子翻譯的不好,而是一些選手的嘴炮要用字幕,自己來意會比較有趣。
我印象比較深的是很多年以前的一集SD,Stephanie做了一個決定讓Jericho覺得很好,
Jericho一時高興話說太快,
就說:Stephanie, you're the breast! Uh..., I mean best!
(那時候Stephanie好像剛動完隆胸手術沒多久,講這個應該是故意要揶揄的)
像這種比較簡單的單字笑點如果是自己意會的會覺得很好笑,
可是如果第一時間沒聽到再由其他人轉述可能效果就不是那麼好了。
我知道上字幕的製作費用比較高,時間也要花比較久,
不過如果真的選手的麥克風秀都用上字幕的,
每一集就算我不能按時收看也會錄起來看,畢竟WWE現在很多的招式都沒在用了,
有時候看選手嘴炮反而比看比賽好看。
現在台灣的進度慢美國兩個禮拜,就我所知日本是慢三個禮拜,
不過他們倒是都用上字幕的就是了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.250.1
→
11/15 16:54, , 1F
11/15 16:54, 1F
→
11/15 16:54, , 2F
11/15 16:54, 2F
推
11/15 17:27, , 3F
11/15 17:27, 3F
→
11/15 17:27, , 4F
11/15 17:27, 4F
推
11/15 17:45, , 5F
11/15 17:45, 5F
推
11/15 18:11, , 6F
11/15 18:11, 6F
→
11/15 18:13, , 7F
11/15 18:13, 7F
推
11/15 18:46, , 8F
11/15 18:46, 8F
→
11/15 19:16, , 9F
11/15 19:16, 9F
→
11/15 21:41, , 10F
11/15 21:41, 10F
→
11/15 21:41, , 11F
11/15 21:41, 11F
→
11/15 21:41, , 12F
11/15 21:41, 12F
推
11/15 23:08, , 13F
11/15 23:08, 13F
推
11/15 23:14, , 14F
11/15 23:14, 14F
推
11/16 13:18, , 15F
11/16 13:18, 15F
推
11/17 09:01, , 16F
11/17 09:01, 16F
→
11/17 09:02, , 17F
11/17 09:02, 17F
推
11/17 13:39, , 18F
11/17 13:39, 18F
Wrestle 近期熱門文章
106
183
12
22
PTT體育區 即時熱門文章
113
428