Re: [閒聊] 國外論壇評陳偉殷(中文翻譯)

看板weiyin作者 (myrtille)時間14年前 (2012/03/19 21:44), 編輯推噓6(600)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/1
以下是我的簡略翻譯,由於並非專業翻譯,若有誤漏請大家多多包含m(_ _)m 1.身高高、肩膀寬、身材健壯、有優質的投手丘表現、十分冷靜、是球場吸睛焦點。 2.十分流暢的投球姿勢。具有於後腳停頓時將手高舉頭頂的日式風格。在手臂移動到位 前,身軀漸進移動,這一連串的動作做得十分流暢。相當大的跨步,出手時腳盤並非十分 低沉,但相當接近。接下來的姿勢亦十分流暢。最後的姿勢優美,但非完美的接球狀態。 接球時不會畏手畏腳,前腳不會僵硬,有Andy Pettitte的風格,並沒有上原因為投球時 向打者前傾而使球速看起來比實際球速快的情形。 3.投了快速球、滑球、曲球、變速球,快速球球速約89-92,最常見的為91,滑球球速約 82-85,變速球約81-82。曲球為71-73。他有很好的速差,這讓我感到十分印象深 刻。 4.於他在第五局顯露疲態前,他的快速球投得相當出色。他可以將球壓低且落球點散佈 於內外角。Wieters在他疲累前並不會習慣於投快速球時將手套移動。 5.他僅有少數的快速球被打者抓到。不過他們並沒有打得非常好,但這是因為球的進壘 位置而非球速的關係。 6.他投出幾個不錯的滑球,但並非十分出色。看起來對於左打者具有威力,但對右打者 則非如此。他的滑球落球點不錯,他將球壓低且距左打者打擊位置有段距離,但會太過靠 近右打者。 7.我看到幾個不錯和不太好的變速球。有些球看起來頗具功效但有些看起來就不太好。 這些球大部分都能控制打者,但在對決右打者時則不太管用。他有一球就無法騙到 Youkilis。 8.以我的意見他的曲球並非好的決勝球種。它速度不快且有點旋轉。我可以從他的手就 看出是曲球的球種。不過最後對決結果還頗理想,而且除了第一球外,他都可以將球壓低 。但他的曲球因為十分緩慢所以只有非常好的打者才會等待而將身體後退來出手打擊 。 9.他用頭腦投球。我對他的投球順序有很高的評價。我覺得他將曲球的球速加快相當有 趣。他用曲球騙打者出手。我覺得他知道不該在決勝球投曲球。他的動作靈敏。他在可能 形成雙殺的情況補位得十分出色。當球被打擊到右邊時他會很靈敏的跑至一壘補位。 10.打者告訴我只要他把他的工作做好他就會表現得不錯,但如果他的投球姿勢不夠正確 他就會很快被打者抓到。他的最大優勢就是他的投球技術,可以用快速球駕馭左右打者, 和所有的打擊位置。 ※ 引述《eon4 (Twisted Life)》之銘言: : http://0rz.tw/1wI7G : Chen : Tall, wide shouldered, muscular guy. Bigger than expected. Good mound : presence. Very calm. Looks in charge. : Very consistent delivery. Has that Japanese thing where he pauses on his : back foot with his arms over his head. Body drifts forward before the arm : sets, but it does so very consistently. Fairly long stride. Not quite a drop : and drive, but close. Follow through is also consistent. Ends in good, but : not great fielding position. No recoil. Didn?t see any stiff front leg : action. Reminds me of Andy Pettitte a bit. He doesn?t have the Uehara thing : where his fastball looks a lot faster than it is because he jumps at the : hitter. : Showed fastball, slider, curveball, and change up. Fastball spreads were : 89-92 with most fastballs at 91 (I disagree with Roch re: 93, I never saw 93 : on the board). Slider spreads were 82 ? 85. Change up was 81-82. Curveball : was 71-73. He has very good velocity deltas between his pitches. I was : impressed with that piece of his game. : Location with fastball was outstanding until he got tired in fifth. He : stayed down with every single pitch and moved in and out. Wieters routinely : did not move the glove on the fastball before he tired. : He threw very few fastballs that got by anyone. They weren?t squaring him : up very well, but it was due to location rather than speed. : I saw some good sliders, but none that were outstanding. It looks like a : good pitch to get out lefties, but must be spotted versus righties. His : location was always good with his slider. He kept it down and away to lefties : and bored in on righties. : I saw some outstanding change ups and some poor ones. He left a couple of : these up and he telegraphed a couple of them. He got most of his swings and : misses on this pitch versus righties. He badly fooled Youkilis on one. : His curveball is not a finishing pitch IMO. It is slow and rolls a bit. I : could see it out of his hand. However, he spotted it pretty well and kept it : down in all instances but his very first one. It is also very slow so only a : really good hitter is going to stay back enough to hit it with any authority. : He pitches with his head. I was impressed with his pitch sequences. I saw : him change up off his curveball which was very cool. I saw him start hitters : with his curveball. I think he knows not to throw the curveball on a : finishing pitch. : He is athletic. He covered first well on a potential 3-6-1 DP. He broke : to first consistently on balls to the right side. : The batters told me he?ll be fine so long as he does his thing well, but : he will get smoked pretty quickly if he loses his location. His biggest asset : is his wide repertoire, command of both sides of the plate with the fastball, : and overall location. : 內容似乎頗為專業.. : 只能看得懂大部分的意思(直球控球有品質,變化球普普) : 跪求翻譯 Orz~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.234.77 ※ 編輯: myrtille 來自: 59.112.234.77 (03/19 21:46) ※ 編輯: myrtille 來自: 59.112.234.77 (03/19 21:58)

03/20 01:03, , 1F
推!
03/20 01:03, 1F

03/20 03:49, , 2F
推!
03/20 03:49, 2F

03/20 15:58, , 3F
03/20 15:58, 3F

03/20 16:08, , 4F
03/20 16:08, 4F

03/20 21:33, , 5F
03/20 21:33, 5F

03/21 15:40, , 6F
推!
03/21 15:40, 6F
※ 編輯: myrtille 來自: 61.217.228.221 (03/21 21:39)
文章代碼(AID): #1FPpX9jF (weiyin)
文章代碼(AID): #1FPpX9jF (weiyin)