Re: [新聞] Torre: A-Rod was out of line
這篇是翻譯XD
_____________________________________
※ 引述《subaru (June Rod A)》之銘言:
: Torre: A-Rod was out of line
Torre:A-Rod逾越份際
: By HOWARD ULMAN,
: AP Sports WriterJune 1, 2007
: http://0rz.tw/7c2FqBOSTON
: (AP) -- Even Joe Torre says Alex Rodriguez was out of line. The New York
: Yankees manager concluded A-Rod shouldn't have distracted a Toronto
: fielder this week during a popup, joining a chorus of baseball people who
: said the two-time AL MVP broke the sport's unwritten code.
托瑞爺也說A-Rod逾越了份際。洋基隊的經理老拖表示,A-Rod不該在這禮拜的一場
比賽中干擾藍鳥隊的內野手接高飛球。老拖加入了棒球圈內的同聲責難,認為這位
兩度美聯最有價值球員違反了棒球運動的不成文法則。
: "He may have been excited about the fact that we were leading the
: ballgame," Torre said Friday before his team's series opener at Boston.
: "It was probably inappropriate to do it at the time he did it, but you
: can't change it, unfortunately."
「他可能因為我們當時領先而覺得很興奮。」拖瑞爺在禮拜五對紅襪系列戰開賽前如此
表示。「但當時那種情況下,這種行為也許不太恰當,不幸的是,覆水難收。」
: The play occurred in the ninth inning of New York's 10-5 win at Toronto
: on Wednesday night.
那個爭議球發生在禮拜三晚上對藍鳥隊的比賽的第九局。洋基隊最後10比5贏球。
: With the Yankees leading 7-5, Rodriguez was on first base and ran hard
: when Jorge Posada popped up. As he ran near third baseman Howie Clark,
: Rodriguez said something -- `Hah!' according to Rodriguez, `Mine,"
: according to Clark. The ball dropped for a run-scoring single.
當時洋基以7比5領先。厚嘿擊出高飛球後,一壘的A-Rod賣力的跑。他跑過三壘手
Howie Clark身後時出了聲。A-Rod表示他喊的是「哈!」 Clark則說他聽到的是
「我的(球)!」 球最後落地,形成一支一分打點的一壘安打。
: When the game ended, many Toronto players stayed on the bench, staring
: at Rodriguez and New York players.
比賽結束後,許多藍鳥隊球員待在板凳上,瞪著A-Rod和洋基隊員。
: "They were angry," Torre said. "Oh, there's no question. I can't say I
: blame them, but what are you going to do about it? What's happened has
: happened."
「他們很怒。」老拖說。「當然他們會不高興,我也不怪他們。但你又能怎樣呢?
事情已經發生了。」
: Torre said he spoke with Rodriguez after the game.
老拖說他賽後有跟A-Rod談。
: "It's probably something he shouldn't have done," Torre said. "I don't
: sense he's going to do it again."
「他也許不該這麼做。」老拖說。「我不覺得他以後會再這樣做。」
: Torre didn't explicitly tell Rodriguez not to do it, and Rodriguez didn't
: say he wouldn't, according to the manager, but it was clear to Torre there
: will be no repeat. A-Rod wasn't available to reporters before the game.
: "When you know somebody, you sort of have a conversation and it's what
: you get out of it," Torre said. "I think he was probably uncomfortable
: with" the reaction.
老拖說,他並沒有明白告訴A-Rod以後別再這樣搞,A-Rod也沒說他不會再犯。
但拖瑞認為以後這種事絕不會再發生。A-Rod在該場賽前沒有接受記者訪問。
「你認識這人的話,你會找他談談,藉此把問題解決。」老拖表示 「我覺得他
對引起這些反應似乎也不大痛快。」
: Yankees general manager Brian Cashman wasn't convinced Rodriguez did
: anything wrong.
現金人不覺得A-Rod有作錯事。
: "I'm not sure what the difference between that and the hidden-ball trick
: is, or a catcher dekeing at home plate that a ball is not coming in and
: the last second he gets the ball and drops the tag down," Cashman said.
: "I'm kind of indifferent to it, because I was looking at it, trying to
: figure out, is this something that's not right?"
「我不覺得這種行為和藏球花招,或是捕手在本壘假裝觸殺有什麼分別。」現金人說。
「我不覺得有什麼大不了的。我一直在想:這種行為真的不足取嗎?」
: Cashman said he had heard reports that some players do the same thing and
: others that it doesn't happen.
現金人說他有聽聞其他球員表示他們耍過這種招數,但有些球員則沒有。
: It did happen in the bottom of the second inning Friday when the Red Sox
: had the bases loaded and two outs. J.D. Drew hit a popup short of third
: base. As Rodriguez camped under it, fans started screaming. He made the
: catch and threw the ball to a fan as he left the field. The fan threw it
: back onto the field.
禮拜五對紅襪的比賽中,二局下,兩出局,紅襪攻佔滿壘。J.D. Drew擊出三壘前
高飛。A-Rod趨前接球時紅襪球迷們大呼小叫。A-Rod順利接殺後把球拋給看台
上的球迷,對方卻不領情,把球扔回場內。
: Cashman said he wasn't sure the play in Toronto was "that big a deal, to
: be quite honest. But, obviously, other people had issues with it."
: "Alex, New York, biggest contract, biggest team," Cashman said. "That's
: combustible right there. If this is in Kansas City, it probably would be
: a story that wouldn't have lasted two days. It's a longer story and a
: louder story because it's New York and it's Alex Rodriguez."
現金人表示,老實說,他根本不覺得對藍鳥隊那場比賽的那球有啥大不了的。但是
其他人卻對這球很有意見。
「A-Rod,紐約,最肥合約,最大隻的球隊。這些因素形成了爭議引爆點。如果這件事
發生在堪薩斯市,新聞根本炒不到兩天。這件新聞鬧得久又鬧得沸沸揚揚,是因為
它發生在紐約,牽扯的是A-Rod。」現金人說。
(譯註:以下為Giambi受傷的短聞,就不翻啦。)
____________________________________________________________________
: Notes
: The Yankees placed DH Jason Giambi on the 15-day DL with torn tissue in
: his left foot that is expected to keep him out at least three to six
: weeks. "It could be longer," Cashman said. "No one's told me about
: season-ending." He said that Giambi has to rest and let the injury heal
: and that surgery is not an option. ... Torre said CF Johnny Damon, who is
: having calf problems, will be Giambi's primary replacement at DH.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.40.181
推
06/03 16:22, , 1F
06/03 16:22, 1F
推
06/03 22:51, , 2F
06/03 22:51, 2F
推
06/04 21:30, , 3F
06/04 21:30, 3F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
A-Rod 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章