Re: [新聞] Yankees' revival led by Rodriguez

看板A-Rod作者 (chanword)時間18年前 (2007/06/19 13:25), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《chanword (chanword)》之銘言: : Yankees' revival led by Rodriguez : ---On historic pace, third baseman pulls club out of early funk : --Mike Bauman : NEW YORK -- One thing has become increasingly clear: If the Yankees : do not succeed this season, it is going to be very difficult to blame : Alex Rodriguez. 有件事越來越清楚了:假如今年洋基最後還是輸了,也很難責怪到A-Rod頭上。 : After an otherworldly April and a merely mortal May, A-Rod is back on : top in June. He drove in 18 runs in the first 10 days of the month, as : many RBIs as any player had in that span in the last 57 seasons. And : since then, he hasn't exactly flatlined. 在超凡的四月以及平凡的五月之後,A-Rod在六月重回顛峰。他在6月的前10 天就貢獻18分打點,18分打點幾乎就是過去57個球季許多球員在前三個月的 打點數。從六月上旬以來,他的棒子完全沒有冷卻的跡象。 : Rodriguez kept up the pace over this Subway Series weekend. On Sunday : night in the 2007 Series finale, he set the tone with a first-inning, : two-run home run. He added another RBI with a sacrifice fly in the third, : as the Yankees won the second half of the Series with an 8-2 victory over : the Mets. Rodriguez also doubled later, but he was leading off an inning, : and no further RBIs were available at the time. A-Rod在這週末的地鐵大戰系列維持他的步調,在週日晚上,系列戰的最後一戰, 他在第一局就轟出二分全打壘,為此賽作了定調,在第三局,以一個犧牲高飛打又 多取得一分打點。此戰洋基最終以八比二獲得勝利,贏得第二次系列戰, 與大都會的跨聯盟比賽為3勝3負平手。後面一次的打席,A-Rod也敲出一支二壘安打, 但那是那局一開始的打席,所以最後並沒有打點入帳。 : After the evening's work, Rodriguez had 27 home runs and 73 RBIs. 在週日晚上的比賽後,A-rod成績為27支全壘打及73分打點。 : "That's a pretty good season already," Yankees center fielder Johnny Damon : said. "And there's no sign of him slowing down. The guy's amazing." 洋基中外野手--囧尼大門說:「這已經是個相當精彩的成績,不過,沒有任何跡象顯 示他的成績表現會減緩,這傢伙真是驚人。」 : Any number of players, putting up the numbers over a season that : Alex Rodriguez has in mid-June, would be calling their agents, putting in : motion requests for renegotiations of their contracts. A-rod到六月中的表現,很可能是任何一位球員整季的成績,而這個帳面數字已足以 讓經紀人去尋求一張肥約了。 : But in this case, 60 percent of the season remains. Rodriguez is on a pace : for 65 home runs. That's gaudy, but even more substantially, he is on a : pace for 177 RBIs. That would put him in Mr. Hack Wilson's general : record-setting neighborhood. It would be work of true historical value. 但目前還有六成的的球季,按照他這速度,將會打出65支全壘打,這可能有點太歡樂, 但更有可能的是達到177分打點。如果成真,他將與Hack Wilson的紀錄為鄰。 : It should also be duly reported that Rodriguez made a diving play to his left : in the second inning to take a hit away from Carlos Delgado. As much as : Chien-Ming Wang's relentless work on the mound made victory possible for : the Yankees on Sunday night, A-Rod's performance helped to make certain : that Wang's performance would not be in vain. 值得記上一筆的是他在第二局向左撲接Delgado所敲出來的強勁滾地球。這個週日夜晚, 隨著王建民在投手丘上"頗殺"(XD諸多精彩)的表現,洋基已朝向此戰的勝利,而A-Rod的 表現更確保王的努力不會白忙一場。 : It is possible that as stunning as A-Rod's April was -- 14 home runs, : 34 RBIs -- it did not receive the usual level of acclaim because at the : time, there was so much gnashing of teeth about the Yankees' early-season : struggles. Or, as Rodriguez put it on Sunday night, "April was OK, but we : weren't winning games, so it was kind of hard to enjoy it." A-rod四月驚人的成績(14支HR,34RBI)並沒獲得通常該有的喝采,因為當時球隊正掙 扎於開季階段的低潮,獲得的只是咬牙切齒的詈責。A-rod說:「四月是不錯,但我 們沒贏球,所以那很難高興得起來。」 : Now we are apparently in an entirely different era within the 2007 season. : The Yankees have won 11 of their last 12 games and 14 of their last 17. : Alex Rodriguez has been inescapably at the core of the Yankees' revival. : Even if he does not keep up this stratospheric run-production pace, it is : obvious that Rodriguez is on his way to a truly superior season, the kind : of season that is within the reach of only a few hitters, even in the : contemporary game. 現在我們是在2007年球季裡一個截然不同的時期,洋基在最近12場比賽中贏了11場, 17場中贏了14場,而A-rod正扮演洋基復甦的核心角色。 縱使A-rod無法維持高打點的狀態,但還是很明顯的,他正朝向一個超越紀錄的球季。 : It may be time to dispense with the baggage that has accompanied Rodriguez : around the Bronx for the last three-plus seasons, even when he was winning : an American League Most Valuable Player Award in 2005. 過去三年多在Bronx,即使在2005年獲得美聯MVP,A-rod總有許多精神壓力, 此時或許正是他卸下這精神壓力的時候了。 : Does it matter that he is not beloved by one and all, in the fan base, in : the media, in the clubhouse? Not at this pace, it shouldn't. And at 177 RBIs, : it couldn't. 不被球迷,或媒體,甚至球團喜愛很重要嗎?如果表現平平,那理所當然地這些 都不重要,但當你可能會有整季177 RBIs的預期成績,可能就更無關緊要了。 : Does it matter that he is not considered by some to be a "true Yankee"? : And, by the way, who gets to make that call? Apparently being baseball's : most talented all-around player does not get you in the front door in this : category. But if at first you are not considered a "true Yankee" is there : a court of appeals somewhere to which you can take your case in hopes of : achieving true Yankee-ness? 有些人認為他並不算是"貨真價實的洋基人",但這很要緊嗎?而且誰來判斷?一個棒 球史上最具有天賦的球員竟走不進"洋基人"這門檻。何況如果真的不被認為是"貨真價 實的洋基人",那哪裡可以找到一個法庭來爭取獲得洋基人的本質? : It may be that Alex Rodriguez can achieve monumental things and still never : satisfy people. That is the one and only downside of receiving baseball's : richest contract, $252 million. The money has set Alex Rodriguez apart, : and not always in a particularly positive way. No one is going to feel : sorry for him. No one should feel sorry for him. But what kind of production : would justify that kind of money? Maybe 80 home runs? Perhaps 200 RBIs? : And the next year, does he have to hit 81 home runs and drive in 201 to : prove that he's not losing his edge? A-rod或許能獲得一些輝煌的紀錄,但可能一樣無法取悅球迷。這是史上最大 合約252M不利的另一面,這筆龐大金額,總使A-Rod無法站在有利的立場,沒 有人會對他覺得抱歉,也沒有人覺得"應該"要對他有歉疚之感。但是哪種成績 才能適合這樣的金額?80發HR?或者200 RBIs?以及第二年他得打出81發HR、 201 RBIs來證明他有這價值? : In the end, the career of Alex Rodriguez, for widespread validation, : would require the one item that has been absent so far -- a World : Series championship. And one man, no matter how talented, does not : get there alone. 到最後,A-rod的職業生涯想要獲得廣泛的認同的話,他還是得取得他目前仍欠 缺的一項成績:世界冠軍。一個棒球員無論再怎麼有天賦有才能,也無法獨自 贏得世界冠軍。 : For now, Alex Rodriguez is doing everything humanly possible to get : the New York Yankees to that level. And the understanding that he can't : do it alone actually helps him achieve these astounding numbers. 目前來看,A-Rod正竭盡所能地促使洋基隊提升到這個水準,他瞭解到一個人是 無法獲得勝利的,而這樣的體會反而幫助他取得目前驚豔的成績。 : In May, Rodriguez said, "I wasn't slumping. I was getting myself out." : By that, he meant that he was expanding the strike zone, attempting to : do too much himself, and in so doing, achieving less than he could have : achieved. 在五月的時候,A-rod說:「我並非狀況不好,而是我讓自己出局了。」 他意指當時他擴大了好球帶,想讓自己有更多的嘗試,而在這樣的嘗試之 下,他並沒達到他所預期的結果。 : Back to being more selective, Rodriguez is back to being more sensational. : He describes a recent at-bat, a walk with the bases loaded against the : Pirates, and concludes: : "I was as proud of that at-bat as any home run. You have to trust your : teammates." A-rod回復他原本精細的選球,同時也更加敏略。他敘述他最近一 次對海盜隊的打席,當時他獲得保送,形成滿壘,他總結說:「我為這次打席 感到驕傲,就像打出任何一支全壘打一樣的驕傲,因為你得相信你的隊友。」 : Those are the words of someone who has found a balance between his own : unparalleled talents and the requirements of a group undertaking. Things : are looking up again for the Yankees, but their direction is still uphill. : If this is another season that does not end with the seemingly necessary : championship, the finger of blame is going have to point in a direction : that does not include Alex Rodriguez. 此處的說法,可以說是他在他無人可比的天賦及團隊戰績的責任之間取得了一種 平衡。對洋基人來說,整個情況似乎再度有了希望,但仍然是困難的。假如這又 是一個不可能取得冠軍的球季,那麼這次萬夫所指的方向也不會指向A-Rod。 : --Mike Bauman : ----------------------------------------------------- : 官網的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.232.185

06/19 13:36, , 1F
AROD板翻譯人才濟濟 板大趕快趁現在多貼幾篇新聞給大家
06/19 13:36, 1F
※ 編輯: chanword 來自: 61.59.232.185 (06/19 13:49)

06/19 13:50, , 2F
早上貼完原文就去看球賽,剛想到所以翻翻看,有錯請指正
06/19 13:50, 2F

06/19 13:57, , 3F
感謝翻譯
06/19 13:57, 3F

06/19 13:59, , 4F
有看有推,感謝翻譯。
06/19 13:59, 4F
文章代碼(AID): #16TsZCpV (A-Rod)
文章代碼(AID): #16TsZCpV (A-Rod)