Re: Cincinnati第二輪訪問(def. Johansson)

看板Agassi作者 (新開始~~)時間21年前 (2004/08/06 02:17), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
唉.... 有人可以翻譯成中文嗎.... \(>,<)"/ ※ 引述《youtwo (Farewell, Brando.)》之銘言: : Andre Agassi : Q. Rain delays, how do you persevere through all that? : ANDRE AGASSI: Well, there's no real secret to it except just try to : stay as relaxed as possible until you get out there and then you : immediately start concentrating. : The good news is two guys have to deal with the same circumstance. : So, you know, it's frustrating for both players. : Q. Have you worked out some strategies for dealing with it, you know, : down the years? : ANDRE AGASSI: Meaning this afternoon? : Q. Yes, the rain delays. : ANDRE AGASSI: Well, yeah. I wasn't here. I was scheduled for the night, : so I had the luxury of sort of knowing I'm not going to play : before 7:30. So the rain didn't affect me as much as it did most guys : this afternoon. : But you get more experienced at dealing with it. I think parts of : it get harder, but then you get a little bit more experience with : not getting overly concerned with things you can't control. : Q. You're now 6-0 against him. What is it about his game you handle : so well? : ANDRE AGASSI: Well, I don't know really because we've had a couple : tough matches. I mean, he had me down one time 4-Love in the third. : Out here tonight I felt like, you know, the first set he missed : a lot of first serves, and it's hard to win sets if you're : -- the percentage he had in the first set. : Then he played an incredible game to break me. And it was : -- I felt like the match standard picked up and increasingly got better. : I started returning much better in the third and hitting my shots. : I just had some good matches against him. : Q. Do you know when you're going to play tomorrow? : ANDRE AGASSI: I think I heard 7:30, yeah. : THE MODERATOR: 7:30. : Q. The fact that you had to wait and had the rain delay, does that : create a slightly better atmosphere in the stadium, do you think? : ANDRE AGASSI: I suppose. You quickly conclude that these people that : have stayed either care about you or care about the game a whole lot, : so it does tend to motivate you at a time when it's easy to sort of : be lethargic. I mean, when you step on the court after playing for : an hour and have to wait a half hour then warm up again, it's... : But when you get out there and you see sort of the excitement of : the people who have persevered, who are waiting, : it gets your juices flowing a little easier. : Q. You've had a pretty good summer, I mean, at this stage. You got to : feel good about the way you're playing, no? : ANDRE AGASSI: Yeah, well, two matches in a row is good for me. : That's not good that it's good for me, but it does feel good. : You know, you wish you spent a whole year putting together good matches : but, you know, I got a couple going here and certainly look forward to : having to step my game up tomorrow night in that challenge. : And hopefully I'm not too far away from feeling really good out there. : Q. Do you feel it's starting to click? : ANDRE AGASSI: I suppose so. You know, we just finished, : it's pretty late. I didn't have time sort of to absorb to -- talk to : Darren(Cahill) about the quality of tennis out there. But I felt like : we were both committed to our shots. It was fast tennis and we weren't : making a lot of errors - or I wasn't at least. He made a few there : that gave me the lead in the third. : I thought the standard was good. And, you know, winning always helps : you with your confidence. : Q. He's a Grand Slam champion, he's a classy guy. That must help with : your confidence as well? : ANDRE AGASSI: Yeah, and he's coming off playing pretty well. He had : a good week last week where he played a good match against Federer : in the semis. So I knew that it would be a tough challenge and : a good sign if I got through it. : Q. I'm doing something on Roddick and Federer , that that can be the : new rivalry like you and Sampras. Do you see that potential there : between those two guys, and will it help the game in this country? : (記者問到Andre對Federer vs. Roddick這個新rivalry的想法) : ANDRE AGASSI: Absolutely. I mean, two players that are playing by far : the best tennis on the year. So, you know, they're a cut above. : I think Roger has certainly separated himself from everybody. : But then there's Andy. : I think they both have a great style about them out there on the court, : a great sort of sense of competitiveness and commitment to giving : it everything. They both sort of go about their work so differently; : one is very animated out there on the court, while the other is : pretty relaxed. And they play high-standard tennis, so that's : ultimately the most important thing. And they're starting to play : more often, so that's also a key ingredient. : Q. For this country is there something that will be needed to kind of : get the excitement back for these viewers in this country? : ANDRE AGASSI: I think rivalry fuels any sport. It's important to have. : I think both those guys are incredible for the game of tennis. : If they can build on it with each other, I think it's only for tennis : to gain. : You know, Pete and I were both from here, so that helped for sort of : the domestic audience. But I think Roger has a good enough appeal to : transcend boundaries. : Q. Is it not a key ingredient that Andy has to start winning some of : them, though, matches, because he's only won one, I think, in seven? : ANDRE AGASSI: Yeah, you know, I mean, whatever -- depends on what : standard rivalry you're trying to create, you know, you're talking about. : If you're talking about the best-of-the-best, obviously you want to : see a lot of finals, you want to see a lot of high-standard tennis, : and you want to see a real 50/50 proposition when they step on : the court as to who's gonna win. : But, you know, they have a long career ahead of them. I mean, : certainly Roger's gotten the better of him so far, but there's a lot : that can unfold in sports. : FastScripts by ASAP Sports... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.135.255.83
文章代碼(AID): #114dck2e (Agassi)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #114dck2e (Agassi)