[新聞] 今日MLBAusmus 帶著太空人勝過運動家隊

看板Astros作者 (Faith)時間18年前 (2007/06/14 00:41), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
Ausmus lifts Astros over Athletics Ausmus 帶著太空人勝過運動家隊 Catcher has three hits, four RBIs, including winner in 11th 這位捕手擊出三支安打,有四分打點,包含在第十一局的勝利打點。 By Ben Dubose / MLB.com HOUSTON -- When Roy Oswalt gives up three early runs, Brad Lidge blows a save, Lance Berkman misses a game with a suspension and Carlos Lee and Hunter Pence combine for just one hit, the odds of the Astros winning probably aren't very high. 當 Roy Oswalt 早早就失三分,Brad Lidge 毀掉自己的救援點, Lance Berkman 因為處分而無法出賽,Carlos Lee 與 Hunter Pence 合計只敲 出一支安打,這種種變數加在一起卻還能贏球的機會,對太空人來說實 在不高。 Fortunately, the unexpected finally happened in a good way for the Astros on Tuesday night, with Brad Ausmus delivering a game-winning, one-out RBI single to left in the bottom of the 11th inning, scoring Adam Everett and sending Houston to a 5-4 victory over Oakland in front of 33,637 fans at Minute Maid Park. 還好,意料之外的好事周二降臨在太空人隊身上,Brad Ausmus 在第十一 局擊出安打,送回勝利打點,也就是 Adam Everett 代表的這一分,讓太 空人隊在 Minute Maid Park 全場三萬三千多名球迷面前以5-4勝過奧 克蘭運動家隊。 Ausmus finished 3-for-5 with a double and a home run and drove in four of the five runs. Asumus 終場繳出五個打席三支安打的成績,包含一支二壘安打與一支全壘打, 還包辦全隊五分當中的四分打點。 "It's always nice to come through for your team," Ausmus said. "It's even nicer to get a win. I don't have a lot of days like that [where he sees the ball well]. They're enjoyable when they come around." Ausmus 說:「能在比賽過程中有發揮總是很棒,而贏球讓一切都格外美妙。 我並不常像今天一樣(看球看得那麼準)而當你真的走好運時,特別令人享受。」 Everett doubled with one out in the 11th to set up the winning hit. Everett 在第十一局一人出局時擊出二壘安打,為這一切設局。 "It makes us feel really good," Everett said of the win. "Any time we can contribute [at the bottom of the order], that's nice. Lots of times you get caught up in what the big guns are doing at the top of the order, but we can win games just as easily as they can. We finally put some good at-bats together and won the game." 關於這場勝利 Everett 說:「這真的讓我們感到愉快。不管何時,後段棒次 能有貢獻都很棒。很多時候你是在努力追上前段棒次那些大棒子的表現,但 是,我們也可以像他們一樣幫助球隊贏球。我們終於拿出一些有品質的打擊 表現,拿下一場勝利。」 It looked like it might come much easier for the Astros for much of the night. After Ausmus homered off the left-field foul pole -- his first of the year -- in the fourth, the Astros had a 4-3 lead and seemed in command with strong pitching from Oswalt, Trever Miller and Dan Wheeler. 原本,對太空人來說,贏球似乎不是那麼難。在第四局, Ausmus 今年 首度打第四棒的情況下,他轟出一發左外野方向全壘打,給了球隊4- 3的領先。而太空人的領先也有投手群 Oswalt 、Trever Miller 與 Dan Wheeler 強大壓制力掛保證。 But in Lidge's first opportunity to shut the door in his new stint as the closer, he hung an 0-2 slider to Mark Kotsay, who led off the ninth by yanking it into the right-field bleachers for a home run to tie the game. 但是,當 Lidge 本季首次以終結者身分上場時,他對著九局首位打者 Mark Kotsay 在球數領先時(2好球0壞球)投出一球滑球,被貓到右外野,比賽打平。 "I was surprised," manager Phil Garner said of Lidge's mistake. "He's been throwing so well. But he has to stay on task and stay within himself. He got overamped and tried to make a superhuman slider, when he only had to throw a nice one. He flew open, and when he does that, his arm drops down, the ball goes up and it doesn't have much on it." 對於 Lidge 的失誤總教練 Phil Garner 說:「我感到驚訝。他近來投得 是那麼好。但是,他必須要專注在正事上,把心思放在自己身上。他在球 數上領先(2好球0壞球),想要投出一球超人滑球,但他其實只需要投 出一球好的滑球就行了。他的姿勢跑掉了,而當他姿勢跑掉,他的手腕往 下沉,球往上走而一切就沒什麼好說的了。」 Mark Ellis followed with a double down the right-field line and advanced to third base as the go-ahead run with no one out and the heart of the Oakland order batting. Mark Ellis 以一支右邊邊線二壘安打追擊,在無人出局時攻上三壘, 代表超前分看著中心打線的隊友站上打擊區。 It seemed the classic setup for a Lidge meltdown. Instead, Lidge buckled down and pitched like the dominant reliever he's been for much of the year, striking out Nick Swisher and Eric Chavez in succession and inducing a weak popout to shortstop from Bobby Crosby to end the inning, stranding the potential winning run at third. 這一切的一切看來都是再經典不過的「 Lidge 大崩潰」的前奏。但是, Lidge 重新振作,開始拿出一個中繼投手該有的表現,像他今年大部分的 表現一樣,三振掉 Nick Swisher 與 Eric Chavez 接著引誘 Bobby Crosby 擊出軟弱的飛球在游擊方向被接殺,結束這局,而那分超前分始終沒有離開過三壘。 "I was real happy to come back," Lidge said. "With the [go-ahead] runner on third and nobody out, I knew it was going to take some real work. But I relied on what I've been doing and I was able to get those guys out. Lidge 說:「我真的很高興自己重新振作起來。當超前分站在三壘、 無人出局時,我知道這是考驗真功夫的時刻。但是,我靠著我一直以 來的表現,把那些出局數拿下。」 "I still feel locked in, so I didn't want to change anything. I just wanted to keep doing what I've been doing all year and not get out of my game plan. I was real happy with how the inning ended and happy we were able to come back and get a win." Lidge 繼續說到:「我似乎好像進入了零的領域....我不想要去改變 任何事情。我只想要像本季之前的比賽一樣去投,我真的對於那局能夠這 樣結束感到高興,當然,我也很開心看到球隊贏球。」 Dave Borkowski (1-0) pitched two tremendous innings in the 10th and 11th and picked up the win, striking out the side in the latter inning and keeping the game tied before Ausmus delivered. Dave Borkowski(一勝0敗)主投兩局,以優異的表現拿下勝投,在 Ausmus 拿出大絕之前還賞了運動家隊一局三上三下的表現。 "[Oakland] notoriously takes pitches," Borkowski said. "You've got to get ahead of them and get a couple of strikes on them, so now they have to swing at your pitch. The whole object is to get ahead of them and kind of turn the table on them and make them aggressive." Borwoski 說:「運動家隊吃投球數出了名。你必須在球數上領先,投出 幾球好球,他們才會開始出棒揮擊。策略基本上是在球數上領先,逼得他 們必須積極出棒。」 Oswalt got in trouble in the second inning, when Oakland starter Joe Kennedy helped his own cause by drilling a two-out, two-run double to deep center to put the A's in front again, 2-1. Two batters later, Ellis singled in Kennedy to extend the lead. Oswalt 在第二局陷入危機,被對方的先發投手 Joe Kennedy 自立自強的 二壘安打攻進兩分,當時是兩出局,比分因此變成2-1,太空人落後。 兩個打席之後, Ellis 以安打送回 Kennedy 讓領先擴大。 But Oswalt took charge after that, striking out a season-best 10 and holding the Oakland offense scoreless for the remainder of his six innings. 但是, Oswalt 自此回神,三振掉十位打者(本季新高)並且在接下來的 六局沒有再失分。 "In the second inning, I gave up too many walks, and then the pitcher had the hardest hit of the night," Oswalt said. "But I was able to stay in there and get in rhythm. I hadn't had my curveball [in a while], and it feels good when you have it." Oswalt 說:「我在第二局投出太多保送,而對方投手又貓出全隊今晚最猛 的一球。但是,我撐過那一段,找回節奏。我有一陣子沒見到我的曲球了, 能夠再次遇見他格外令人開心。」 Craig Biggio rebounded from his slow start to June with a 3-for-5 performance, including a double. He scored the game's first run when he scored on a first -inning sacrifice fly from Lee. The three hits raised his career hit total to 2,983, just 17 short of 3,000. Carig Biggio 也從他的慢熱期中走出,來到了今天五個打席三支安打的表現, 包含一支二壘安打。他攻下本場比賽第一分,那是 Lee 擊出的犧牲打。而這三 支安打讓他的生涯累積安打數來到了2983,只剩下17支安打就將到達3000。 Before the game, Berkman dropped the appeal of his two-game suspension and served the first of it Tuesday night. Counting the two games when he was ejected early, the Astros are now 3-0 in games when the first baseman misses time because of discipline issues. 就在賽前, Berkman 決定不上訴,開始服第一場禁賽(總共兩場)。 從他因為不服裁判判決被判出場的那天起,太空人已經拿下三勝。 "We're going to appeal the suspension and see if it can last longer," Garner joked after the game. Garner 賽後笑說:「我們將會申請延長他的禁賽,看看能不能多禁幾場。」 Kennedy allowed four runs on six hits in five innings, squandering the 3-1 lead given to him early on. Kotsay led the way for the Oakland offense, going 4-for-5 with a double and the home run. Kennedy 五局中被擊出六支安打失四分,把打線早早給他的3-1領先花掉。 運動家隊以 Kotsay 表現最佳,五個打席有四支安打,包含一支二壘安打及一 支全壘打。 Ben DuBose is an associate reporter for MLB.com. This story was not subject to the approval of Major League Baseball or its clubs. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.137.233

06/14 02:24, , 1F
死胖子多禁賽幾場? 當然讓他禁到球季結束。
06/14 02:24, 1F
文章代碼(AID): #16S1vCYz (Astros)
文章代碼(AID): #16S1vCYz (Astros)