太色人AFL prospect 報報

看板Astros作者 (性感豬豬)時間12年前 (2012/10/31 22:07), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
http://mlb.mlb.com/news/article.jsp?ymd=20121030&content_id=40128296&vkey=news_hou&c_id=hou 以下為快速不正確翻譯 HOUSTON -- Astros manager Bo Porter has already started making some on-field assessments. The new manager returned home Sunday after getting a chance to see some of the club's budding talent perform in person last week during the Arizona Fall League. 太色人新任總教頭Bo Porter 抽空去看太色人新秀在AFL 的比賽 Porter, who was hired earlier in October, saw three games in Arizona, where the Astros contingent is playing for the Mesa Solar Sox. While he was in the desert, he took time to get to know the players on a personal level and even treated them to dinner at Outback Steakhouse. "They were completely ecstatic," Porter said. "It's always good when the manager of your ballclub takes time out of the schedule to see the up-and-coming future of the organization. I feel it's valuable for me to let them know my interest level. These guys are not only the future, but a lot of them are going to be part of the present." 新秀們都對大聯盟球隊的總A 親臨督導 感到相當振奮 The chance to meet the new manager and talk in an informal environment certainly had a profound effect on the players, including top pitching prospect Jarred Cosart. "First of all, he's a very stand-up, Christian guy, and that's what I noticed right off the bat, first and foremost," Cosart said. "He definitely knows baseball. That's why he got the job, and he's very committed to turning the Astros around and the whole rebuilding and the way they're going about doing it. He said it was going to start with the Minor Leagues and they're going to need us to carry the load at some point, and he thinks we have the capabilities." Jarred Cosart 認為總A 看來十分具有熊屄 "他行低~~~~" In addition to Cosart, top prospect Jonathan Singleton, a first baseman, is in Arizona, along with reliever Chia-Jen Lo, starting pitchers Alex Sogard and Nick Tropeano, infielders Jiovanni Mier and Bobby Borchering and outfielder George Springer. Mier and Springer are former first-round picks. 其他被點名的新秀還有Jonathan Singleton, 台灣之光羅嘉仁, Alex Sogard, Tropeano, Jiovanni Mier, Bobby Bordchering 和George Springer. "I got to see three games and was just really impressed with our young guys," Porter said. "Obviously, you hear all the great things that are being said about them, but it's another thing when you see it for your own eyes." 總A 表示: 對於這些新秀, 真是百聞不如一見 Singleton, who's expected to come to Spring Training competing for a spot on the big league roster, was hitting .254 with three homers and seven RBIs through 16 games for the Solar Sox. He was one of the centerpieces acquired from the Phillies in the Hunter Pence trade last year. "Singleton is as good as advertised," Porter said. "He swung the bat really well and squared up the ball pretty much the entire time I was there." 從Pence trade 得來的一壘手Singleton 十六場比賽有三發全壘打, 打擊率.254 一般預期他明年春訓將會競爭大聯盟位置 總A: "跟廣告一樣好, 而且我看到的比賽球都打得很結實" Springer, Houston's first-round pick in 2011, was hitting .265 with one homer and seven RBIs in 11 games while playing primarily center field, though he has seen some time in right field. He finished last season at Double-A Corpus Christi after putting up big numbers at Class A Lancaster. "He reminds me a lot of Torii Hunter in his younger days," Porter said. "He gets after [it], he has tremendous range, great arm strength and the ball really jumps off his bat. You can see the power and speed potential immediately." Springer 是去年太色人的第一輪. 今年在一A 打出好數字後被叫上二A 總A: "讓我想起年輕的Torii Hunter. 速度和拋瓦的結合." Porter saw Cosart make one start and was impressed with his changeup and fastball velocity, which is the upper 90s, as well as command of his secondary stuff. "He is young for his age as far as pitching goes, but he's a mature young player," he said. 總A 稱讚了Cosart 的變速球, 速球, 和變化球種的控制 Cosart 球速可達upper-90s Borchering, one of the players the Astros acquired from the D-backs in July's Chris Johnson trade, has settled in nicely at third base, Porter said. The 22-year-old is a power bat who played mostly outfield last year before the Astros moved him to third base. The switch-hitter was batting .118, with two of his four hits being home runs. "He's making strides at third base," Porter said. "One of the things that's slowed him developing is he's moved around the diamond so much since the time he was drafted. One of the things that will help him is we have him at third base. We'll pretty much play him at third, maybe a little at first, but he's still going to be in the infield. You can see his power potential." 在七月的Chris Johnson 交易得來的Borchering 之前都守外野, 但已經被太色人移到三壘 總A 表示對他的轉換感到滿意, 將繼續讓他留在內野. 在AFL 打擊率相當掉漆, 但有兩發全壘打. Mier, the team's first-round pick in 2009 who was limited to 51 games this season because of injuries, had been on the taxi squad, but has since been added to the regular roster. Porter said he's an above-average defender with great range. (一直打不出來的)09 第一輪選秀Mier, 去年因傷只打了51 場 總A 稱讚他防守不錯. Meanwhile, Lo continues his return from Tommy John surgery. He's appeared in eight games and allowed two earned runs in 8 1/3 innings. "You can see he's all the way back and has swing-and-miss stuff that has a chance to pitch in the back end of a Major League bullpen," Porter said. "He throws a split-finger that's a plus pitch, especially when he comes into a game needing to get a ground ball." 台灣之光羅嘉仁繼續他從TJ 手術後的復原旅程. 8次出場8.1 局失兩分 總A 稱讚他有讓打者揮棒落空的本事, 需要滾地球時也可以投出不錯的split. 有機會在大聯盟牛棚擔當後段局數收尾的工作. Sogard and Tropeano are pitching in relief, but only out of necessity. The Astros had to prioritize which starters they wanted to keep in the rotation while in Arizona, and Cosart was the obvious choice. Sogard 和Tropeano 是救援, 不過只是出於一時需要. 因為球隊要先把Cosart 擺在先發. 總A 表示 no comment -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.208.90 ※ 編輯: Herlin 來自: 114.45.208.90 (10/31 22:08)

10/31 23:24, , 1F
Tropeano真是令人意外 他好像有點強
10/31 23:24, 1F

11/01 01:50, , 2F
靠 我發現我第三段完全看錯翻錯 趁沒人發現快改 XDD
11/01 01:50, 2F
※ 編輯: Herlin 來自: 114.45.208.90 (11/01 01:52) ※ 編輯: Herlin 來自: 114.45.208.90 (11/01 01:52)
文章代碼(AID): #1GaJ2vN0 (Astros)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GaJ2vN0 (Astros)