請問Money Ball裡的一段話的翻譯

看板Athletics作者 (下一步???)時間18年前 (2007/11/11 22:04), 編輯推噓3(305)
留言8則, 4人參與, 最新討論串1/1
不好意思,想請問下面這一段話的翻譯是? "Performance scouting," in scouting circles, is an insult. It directly contradicts the baseball man's view that a young player is what you can see him doing in your mind's eye It argues that most of what's important about a baseball player, maybe even including his character, can be found in his statistics. 還煩請各位幫忙.....感恩XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.18.224

11/11 22:23, , 1F
這段是在講球探的部分嗎?
11/11 22:23, 1F

11/11 22:23, , 2F
應該是在暗諷這些球探應該要去歷史統計數據而非他們主觀
11/11 22:23, 2F

11/11 22:24, , 3F
認定的球員特徵去挑選球員
11/11 22:24, 3F

11/11 22:24, , 4F
他好像有提到當初就是這樣選到Barry Zito的
11/11 22:24, 4F

11/11 22:43, , 5F
那可以請問一下performance scouting這句意思是??
11/11 22:43, 5F

11/12 04:51, , 6F
一樓大大講的,跟我看到的英文怎麼好像不太一樣
11/12 04:51, 6F

11/12 20:45, , 7F
少打一個句號。
11/12 20:45, 7F

11/12 20:47, , 8F
在游本的第40跟41頁,有空去書店翻翻吧。
11/12 20:47, 8F
文章代碼(AID): #17Dmln2A (Athletics)
文章代碼(AID): #17Dmln2A (Athletics)