[分享] 稻村亞美推特已回收

看板Baseball (棒球)作者 (magiccc)時間10年前 (2016/05/08 22:27), 10年前編輯推噓56(56042)
留言98則, 51人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
https://twitter.com/Inamuraami/status/729285687938158592?lang=zh-tw 台湾での始球式が終わりました~ 投げ直してワンバウンドで104キロがでて球速は記 録更新しましたが悔しい結果となりました(>_<) 台湾の方、ブラザーズの方ありがとうございました みなさんすごく暖かく幸せな気分になりました 台湾大好きです!オーアイニーマン!また来たいです 簡單翻譯一下: 在台灣的開球結束了~ 丟了一顆104公里挖地瓜的球 雖然更新了自己球速的紀錄,很可惜不是一顆好球 很感謝台灣及中信兄弟的各位 大家都很熱情 讓我感到很幸福 (這句有點難翻成中文) 最喜歡台灣了! 我愛你們! (還特地打片假名XD) 之後還想再來台灣! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.162.242 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1462717636.A.846.html

05/08 22:27, , 1F
老婆慢走
05/08 22:27, 1F

05/08 22:27, , 2F
05/08 22:27, 2F

05/08 22:28, , 3F
被說像林恩宇之後就沒興趣了
05/08 22:28, 3F

05/08 22:28, , 4F
弱弱的問一下,打片假名有甚麼特別的意義嗎
05/08 22:28, 4F

05/08 22:28, , 5F
台湾大好きです!オーアイニーマン!
05/08 22:28, 5F

05/08 22:28, , 6F
片假名那段就只是我愛你們的音譯而已
05/08 22:28, 6F

05/08 22:28, , 7F
下半季可以考慮請來洲際開
05/08 22:28, 7F

05/08 22:29, , 8F
05/08 22:29, 8F

05/08 22:29, , 9F
那段是用片假拼的中文讀音啊
05/08 22:29, 9F

05/08 22:29, , 10F
基本上日本人打外來語都是打片假名,沒啥特別意思
05/08 22:29, 10F

05/08 22:29, , 11F
老婆辛苦了 今晚來我懷裡睡吧
05/08 22:29, 11F

05/08 22:29, , 12F
104沒破自己紀錄??
05/08 22:29, 12F

05/08 22:29, , 13F
片假名是外來語用的,像オーアイニーマン!這句的發音
05/08 22:29, 13F

05/08 22:29, , 14F
就是我愛你們
05/08 22:29, 14F

05/08 22:29, , 15F
亞美表示 偶愛你悶
05/08 22:29, 15F

05/08 22:30, , 16F
很可惜沒有更新自己的紀錄這句應該翻錯了
05/08 22:30, 16F

05/08 22:30, , 17F
她是說雖然刷新了紀錄,但因為不是好球,所以是個遺憾的結果,
05/08 22:30, 17F
感謝更正 日文學習中QQ ※ 編輯: colin8930 (1.161.162.242), 05/08/2016 22:32:09

05/08 22:31, , 18F
謝樓上
05/08 22:31, 18F

05/08 22:31, , 19F
應該是在說雖然球速104更新的記錄 但挖地瓜這結果很可惜
05/08 22:31, 19F

05/08 22:31, , 20F
推~
05/08 22:31, 20F

05/08 22:31, , 21F
第三句應該翻成雖然破了記錄但是結果不太好
05/08 22:31, 21F

05/08 22:31, , 22F
第二句則是說,重新投球後,投了104km/h的挖地瓜;並沒有提到
05/08 22:31, 22F

05/08 22:31, , 23F
直球,雖然她應該是投直球。
05/08 22:31, 23F

05/08 22:31, , 24F
大家的日文都好好 我只看得懂台灣大好..
05/08 22:31, 24F

05/08 22:32, , 25F
真的很可愛!
05/08 22:32, 25F

05/08 22:32, , 26F
原來玩曼斗也是從日文來的啊 哇爆恩抖
05/08 22:32, 26F

05/08 22:32, , 27F
亞美好可愛!!!!
05/08 22:32, 27F

05/08 22:32, , 28F
羨慕球棒
05/08 22:32, 28F

05/08 22:33, , 29F
很多棒球術語的台語都是從日文來的啊 XDD
05/08 22:33, 29F

05/08 22:33, , 30F
謝謝分享
05/08 22:33, 30F

05/08 22:33, , 31F
台灣棒球很多用語都是日本來的啊..
05/08 22:33, 31F

05/08 22:34, , 32F
但彎漫斗 其實就是one bound的意思
05/08 22:34, 32F
※ 編輯: colin8930 (140.112.91.190), 05/08/2016 22:34:56

05/08 22:35, , 33F
是的,這也是外來語用片假名表示
05/08 22:35, 33F

05/08 22:35, , 34F
台灣很多術語都是日本傳來的啊,歐爸 就連三振 也是
05/08 22:35, 34F

05/08 22:36, , 35F
然後其實那些日本傳來的術語也都是因為發音很怪的日式英
05/08 22:36, 35F

05/08 22:36, , 36F
文來的
05/08 22:36, 36F

05/08 22:36, , 37F
歐爸是韓文吧(誒
05/08 22:36, 37F
還有 21 則推文
還有 3 段內文
05/08 22:45, , 59F
歐巴就是over日文發音
05/08 22:45, 59F

05/08 22:46, , 60F
三不管地帶 薩俗
05/08 22:46, 60F

05/08 22:46, , 61F
老婆掰掰QQ
05/08 22:46, 61F

05/08 22:47, , 62F
台棒術語9成以上日本來的
05/08 22:47, 62F

05/08 22:48, , 63F
還有像歐打單、咖抖等等等都日本發音念英文的 
05/08 22:48, 63F

05/08 22:49, , 64F
感謝各位肥宅的支持 我先跟我老婆回日本惹 88 <3
05/08 22:49, 64F

05/08 22:50, , 65F
毆打跟咖斗都是英文 但是是日文念法
05/08 22:50, 65F

05/08 22:50, , 66F
毆打www
05/08 22:50, 66F

05/08 22:51, , 67F
棒球術語很多都是日本人英文的唸法然後再傳到台灣來啊
05/08 22:51, 67F

05/08 22:51, , 68F
05/08 22:51, 68F

05/08 22:52, , 69F
伸卡 = 信咖 變速球 = 圈價
05/08 22:52, 69F

05/08 22:53, , 70F
歐打 order
05/08 22:53, 70F

05/08 22:54, , 71F
Bunt=バント 原意是短打 在台灣彈跳也可以用曼斗
05/08 22:54, 71F

05/08 22:54, , 72F
變速球應該是「圈吉」或「圈吉阿埔」吧?
05/08 22:54, 72F

05/08 22:54, , 73F
球速は記録更新
05/08 22:54, 73F

05/08 22:56, , 74F
太牡蠣 timely適時
05/08 22:56, 74F

05/08 22:56, , 75F
彈跳是バウンド吧。
05/08 22:56, 75F

05/08 22:57, , 76F
圈吉是換場吧!! チェンジ
05/08 22:57, 76F

05/08 23:01, , 77F
嗯,剛剛記錯,一時記錯會把アップ省掉。
05/08 23:01, 77F

05/08 23:04, , 78F
女神我的
05/08 23:04, 78F

05/08 23:05, , 79F
他那句就是用日文音拼中文念法
05/08 23:05, 79F

05/08 23:05, , 80F
オーアイニーマン 同音 我愛妳們
05/08 23:05, 80F

05/08 23:07, , 81F
basta=收打 台灣說成masa nokku=滾地球 台灣說成logu...
05/08 23:07, 81F

05/08 23:12, , 82F
滾地球的日文是ゴロ,所以照著唸應該是goro吧?
05/08 23:12, 82F

05/08 23:14, , 83F
nokku是特別指滾地球的守備練習
05/08 23:14, 83F

05/08 23:14, , 84F
一般台灣球隊說要練滾地球都會說打logu 其實就是從這來的
05/08 23:14, 84F

05/08 23:37, , 85F

05/08 23:37, , 86F
新拍的影片 有op嗎? 受不了惹
05/08 23:37, 86F

05/08 23:41, , 87F
ウォーアイニーメン念起來比較像我愛你們吧?
05/08 23:41, 87F

05/08 23:59, , 88F
Ggininder
05/08 23:59, 88F

05/09 00:59, , 89F
都投出104了 怎可能沒刷新記錄 之前是103
05/09 00:59, 89F

05/09 01:08, , 90F
好可愛,還用片假名打我愛你們 XDD
05/09 01:08, 90F

05/09 01:18, , 91F
太可愛了
05/09 01:18, 91F

05/09 01:20, , 92F
台日友好
05/09 01:20, 92F

05/09 08:28, , 93F
可愛~
05/09 08:28, 93F

05/09 09:02, , 94F
因為早期是日治帶來的吧? 很多都日文 台語也是
05/09 09:02, 94F

05/09 09:03, , 95F
還有那個游擊手的發音 (逃
05/09 09:03, 95F

05/09 10:15, , 96F
爪爪行銷成功!
05/09 10:15, 96F

05/09 10:45, , 97F
老婆真棒
05/09 10:45, 97F

05/09 10:51, , 98F
那個ブラーザス是筆誤嗎0=0?
05/09 10:51, 98F
文章代碼(AID): #1NBqp4X6 (Baseball)
文章代碼(AID): #1NBqp4X6 (Baseball)