[分享] 今日NPB觀眾人數 CS決勝輪 G6

看板Baseball (棒球)作者 (How)時間7小時前 (2024/10/21 20:49), 7小時前編輯推噓15(18332)
留言53則, 16人參與, 3小時前最新討論串1/1
2024/10/21 星期一 中央聯盟 系列戰 橫濱 4-3 晉級日本一 巨人 2:3 橫濱 @東京巨蛋 觀眾:41856人 時間:03:43 太平洋聯盟 系列戰 軟銀 4-0 晉級日本一 日本一第一戰將於10/26在橫濱主場進行 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.193.251 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1729514991.A.A22.html ※ 編輯: cho840929 (49.217.193.251 臺灣), 10/21/2024 20:50:12

10/21 20:51, 7小時前 , 1F
是日本大賽才對
10/21 20:51, 1F

10/21 20:51, 7小時前 , 2F
軟銀:看我棒打倉鼠
10/21 20:51, 2F

10/21 20:56, 7小時前 , 3F
兩個用法本來就都可以 不需要一直提醒
10/21 20:56, 3F

10/21 20:56, 7小時前 , 4F
倉鼠:看我咬鷹尾巴
10/21 20:56, 4F

10/21 20:57, 7小時前 , 5F
東蛋連續賺了6場主場
10/21 20:57, 5F

10/21 20:59, 7小時前 , 6F
日本一是指"日本大賽"系列戰的獲勝隊伍
10/21 20:59, 6F

10/21 20:59, 7小時前 , 7F
把整個系列戰稱作日本一 說實話算是誤用 但台灣已經
10/21 20:59, 7F

10/21 20:59, 7小時前 , 8F
用久了...
10/21 20:59, 8F

10/21 21:02, 7小時前 , 9F
明明就不會把世界大賽或台灣大賽叫成‘’世界一”
10/21 21:02, 9F

10/21 21:02, 7小時前 , 10F
或‘’台灣一‘’,真的不懂日本大賽怎麼叫成日本
10/21 21:02, 10F

10/21 21:02, 7小時前 , 11F
10/21 21:02, 11F

10/21 21:02, 7小時前 , 12F
而且原文也沒有“一”啊
10/21 21:02, 12F

10/21 21:02, 7小時前 , 13F
還沒日本一前,不是都說高潮系列賽嗎?
10/21 21:02, 13F

10/21 21:03, 7小時前 , 14F
並不是兩種都可以,而是以訛傳訛、積非成是
10/21 21:03, 14F

10/21 21:03, 7小時前 , 15F
高潮系列賽是Climax Series
10/21 21:03, 15F

10/21 21:03, 7小時前 , 16F
日本大賽是Nippon Series
10/21 21:03, 16F

10/21 21:04, 7小時前 , 17F
原文:日本選手権シリーズ
10/21 21:04, 17F

10/21 21:06, 7小時前 , 18F
再說你有看到哪個日本媒體寫‘’晉級日本一‘’嗎
10/21 21:06, 18F

10/21 21:06, 7小時前 , 19F
?都嘛是寫‘’晉級日本シリーズ‘’
10/21 21:06, 19F

10/21 21:11, 7小時前 , 20F
笑死,巨人來玩的
10/21 21:11, 20F

10/21 21:14, 7小時前 , 21F
喔喔!日語小老師出現了
10/21 21:14, 21F

10/21 21:14, 7小時前 , 22F
笑死
10/21 21:14, 22F

10/21 21:19, 7小時前 , 23F
就爭奪日本一的比賽為何不能叫日本一?
10/21 21:19, 23F

10/21 21:20, 7小時前 , 24F
冠軍戰難道兩個都是冠軍?還是一定要叫冠亞賽才準確?
10/21 21:20, 24F

10/21 21:21, 7小時前 , 25F
這種小老師,真的只有凹大師能治得了他了!
10/21 21:21, 25F

10/21 21:30, 7小時前 , 26F
你就繼續凹啊呵呵,自己翻譯叫錯還扯一大堆
10/21 21:30, 26F

10/21 21:50, 6小時前 , 27F
爭這個有意義嗎......
10/21 21:50, 27F

10/21 21:55, 6小時前 , 28F
簡寫也有寫日本S的
10/21 21:55, 28F

10/21 21:55, 6小時前 , 29F
日本一跟日本シリーズ兩種都有人用,看個人習慣啦
10/21 21:55, 29F

10/21 22:13, 6小時前 , 30F
日本一有兩種意涵 一個是NPB總冠軍丶一個是泥蹦喜瑞斯
10/21 22:13, 30F

10/21 22:14, 6小時前 , 31F
推日文老師一把
10/21 22:14, 31F

10/21 22:16, 6小時前 , 32F
看早期日本職棒記者長大的如張昭雄丶黃承富等寫手 他們大都寫
10/21 22:16, 32F

10/21 22:16, 6小時前 , 33F
日本一 不會寫日本大賽
10/21 22:16, 33F

10/21 22:49, 5小時前 , 34F
官方稱呼是說日本シリーズ啦,不過日本一也有人用啊
10/21 22:49, 34F

10/21 22:49, 5小時前 , 35F

10/21 22:49, 5小時前 , 36F
嗨賴裡面的球迷不也舉著日本一
10/21 22:49, 36F

10/21 22:56, 5小時前 , 37F
??這牌子寫的是「事隔26年要拿下日本第一」
10/21 22:56, 37F

10/21 22:56, 5小時前 , 38F
寫的是要贏到最後 不是晉級冠軍賽捏
10/21 22:56, 38F

10/21 22:57, 5小時前 , 39F
strayfrog是不是就在幫我們示範這個誤用怎麼傳開的啊
10/21 22:57, 39F

10/21 22:58, 5小時前 , 40F
前人錯你也要跟著錯喔,呵呵
10/21 22:58, 40F

10/21 22:58, 5小時前 , 41F
所謂“日本一有兩種意涵”那是台灣人自己訛傳啦
10/21 22:58, 41F

10/21 22:58, 5小時前 , 42F
日本一直以來就是一種用法而已
10/21 22:58, 42F

10/21 22:59, 5小時前 , 43F
台灣用法積非成是沒關係 不要搞成日本本來就會這樣叫捏
10/21 22:59, 43F

10/21 23:00, 5小時前 , 44F
(O)爭奪日本一 (X)晉級日本一
10/21 23:00, 44F

10/21 23:00, 5小時前 , 45F
反正大家都這樣用啊->你開心就好
10/21 23:00, 45F

10/21 23:01, 5小時前 , 46F
照某些人邏輯,World Series也應該叫世界一,不叫
10/21 23:01, 46F

10/21 23:01, 5小時前 , 47F
世界大賽囉?
10/21 23:01, 47F

10/21 23:05, 5小時前 , 48F
嗯了解你們意思了,我知道球迷拿是要拿回日本一啦
10/21 23:05, 48F

10/21 23:06, 5小時前 , 49F
對啊,日本一是冠軍錦標,DeNA上次打進日本大賽是7
10/21 23:06, 49F

10/21 23:06, 5小時前 , 50F
年前,所以不會寫睽違26年
10/21 23:06, 50F

10/21 23:07, 5小時前 , 51F
看板寫睽違26年就是指日本一是冠軍的意思
10/21 23:07, 51F

10/21 23:07, 5小時前 , 52F
的確,你說的就很淺顯易懂了
10/21 23:07, 52F

10/22 00:52, 3小時前 , 53F
我跟朋友練洨話還會酸世界一優勝、台灣一優勝..之類的XD
10/22 00:52, 53F
文章代碼(AID): #1d5atleY (Baseball)
文章代碼(AID): #1d5atleY (Baseball)