Re: [情報] Rafael Devers不願意守一壘

看板Baseball (棒球)作者 (jeff1013)時間9小時前 (2025/05/09 11:47), 編輯推噓27(27014)
留言41則, 25人參與, 7小時前最新討論串2/2 (看更多)
https://reurl.cc/bWeZOr I really don’t understand how an organization like the Boston Red Sox have the WORST translators. In this video Rafael Devers literally says that if he has to play 1B, they can’t expect him to do it right away because he’s not like other players that adapt quickly. 在Raffy「不願意」守一壘的新聞出現後 專門提供紅襪相關訊息的X帳號 找出了Devers受訪的原音影片 直接重批負責翻譯是最爛的翻譯 指稱在受訪影片中 Raffy是說如果要讓他守一壘 不能期望他馬上就上手 因為自己不是那種隨插即用的工具人 The person that translated every quote from Rafael Devers today should be FIRED right now, he made him look awful and didn’t translate what Devers said exactly . He even asked him twice to repeat what he said because he didn’t understand t he first time. 此帳號說紅襪必須立刻開除這翻譯 因為他的翻譯讓Raffy看起來很糟糕 他甚至因為第一次沒聽清楚 還要求Devers再講一次 結果翻譯出來的內容還是有出入 所以目前看起來 Devers的原意應該是可以接受守一壘 但無法要求他馬上上手 而非翻譯說的他完全不接受去守一壘 是翻譯的鍋嗎? 不過其他相關報導也有提到 Devers要求制服組去FA找其他一壘手 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.57.163 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1746762441.A.930.html

05/09 11:48, 9小時前 , 1F
這翻譯完全失職欸
05/09 11:48, 1F

05/09 11:48, 9小時前 , 2F
一堆人翻車囉
05/09 11:48, 2F

05/09 11:48, 9小時前 , 3F
這翻譯…
05/09 11:48, 3F

05/09 11:49, 9小時前 , 4F
被搞 真衰
05/09 11:49, 4F

05/09 11:49, 9小時前 , 5F
不好說 回文有紅襪記者說這段只佔全部訪談影片的一小部
05/09 11:49, 5F

05/09 11:49, 9小時前 , 6F
05/09 11:49, 6F

05/09 11:49, 9小時前 , 7F
這翻譯也太爛了吧,所以不是不想守是真的要去也可以但
05/09 11:49, 7F

05/09 11:49, 9小時前 , 8F
沒辦法馬上上手
05/09 11:49, 8F

05/09 11:50, 9小時前 , 9F

05/09 11:50, 9小時前 , 10F
只佔全部訪談一小部份又如何 翻譯搞你只要多一個字
05/09 11:50, 10F

05/09 11:51, 9小時前 , 11F
再次提醒大家球員學英文的重要性
05/09 11:51, 11F

05/09 11:53, 9小時前 , 12F
原來Devers打那麼久了還不會講英文
05/09 11:53, 12F

05/09 11:54, 9小時前 , 13F
上面記者寫得蠻清楚的 他在整個訪談的態度就是沒意願
05/09 11:54, 13F

05/09 11:55, 9小時前 , 14F
一壘比三壘好守 我比較傾向是他認為需要給他點時間準備
05/09 11:55, 14F

05/09 11:56, 9小時前 , 15F
是多明尼加京都人是嗎 我又不是工具人要時間適應
05/09 11:56, 15F

05/09 11:56, 9小時前 , 16F
最早的反應好像是要他去守SS一樣
05/09 11:56, 16F

05/09 11:59, 8小時前 , 17F
沒意願但跟直接說球團有問題差很多
05/09 11:59, 17F

05/09 11:59, 8小時前 , 18F
翻譯真的重要
05/09 11:59, 18F

05/09 11:59, 8小時前 , 19F
隨插即用的部分
05/09 11:59, 19F

05/09 12:00, 8小時前 , 20F
順便補一下 記者還有
05/09 12:00, 20F

05/09 12:00, 8小時前 , 21F
提到翻譯的難處 以及Dever是懂英文的 如果他覺得有問題
05/09 12:00, 21F

05/09 12:00, 8小時前 , 22F
他當下應該會反應
05/09 12:00, 22F

05/09 12:00, 8小時前 , 23F
啊少打一個s
05/09 12:00, 23F

05/09 12:02, 8小時前 , 24F
怎麼感覺有點玄XD
05/09 12:02, 24F

05/09 12:02, 8小時前 , 25F
所以是紅襪找得翻譯有問題?
05/09 12:02, 25F

05/09 12:06, 8小時前 , 26F
球員哪會不想守教練叫你去投球都要上
05/09 12:06, 26F

05/09 12:06, 8小時前 , 27F
這翻譯太扯了吧
05/09 12:06, 27F

05/09 12:12, 8小時前 , 28F
看起來就是有一邊在情勒 哪邊不好說
05/09 12:12, 28F

05/09 12:14, 8小時前 , 29F
可以阿 我沒說不能守吧 你要排就排阿
05/09 12:14, 29F

05/09 12:15, 8小時前 , 30F
就說英文很重要了吧
05/09 12:15, 30F

05/09 12:15, 8小時前 , 31F
這種感覺?
05/09 12:15, 31F

05/09 12:15, 8小時前 , 32F
啊不就可能訪問了5分鐘,你截前面1分鐘批評,我拿後面1
05/09 12:15, 32F

05/09 12:15, 8小時前 , 33F
分鐘護航
05/09 12:15, 33F

05/09 12:18, 8小時前 , 34F
Anthony Rizzo 可以嗎
05/09 12:18, 34F

05/09 12:20, 8小時前 , 35F
這個官網記者是多明
05/09 12:20, 35F

05/09 12:20, 8小時前 , 36F
尼加人 看起來他也不覺得翻譯有什麼問題
05/09 12:20, 36F

05/09 12:23, 8小時前 , 37F
不是1分鐘 是快10分鐘的訪問只取21秒來批評 呵呵
05/09 12:23, 37F

05/09 12:39, 8小時前 , 38F
這翻譯好像之前也翻的怪怪的
05/09 12:39, 38F

05/09 12:42, 8小時前 , 39F
蕭一傑?
05/09 12:42, 39F

05/09 13:01, 7小時前 , 40F
拿一小小段出來說翻譯有問題 好喔
05/09 13:01, 40F

05/09 13:04, 7小時前 , 41F
球員哪有叫他上去投球都願意,更別說球星了
05/09 13:04, 41F
文章代碼(AID): #1e7Nh9am (Baseball)
文章代碼(AID): #1e7Nh9am (Baseball)