[疑問] 蕭一傑已回收

看板BaseballXXXX作者 (無聊的滑鼠)時間7年前 (2019/04/10 23:53), 編輯推噓22(22034)
留言56則, 16人參與, 7年前最新討論串2/2 (看更多)
每次訪問都要被戰一波... 這麼嫌他日文不好,鄉民幹嘛不去跟火腿毛遂自薦啊? (99會不會離題在底下亂呢?讓我們繼續看下去) ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_X00QD. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.6.132 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1554911613.A.A9F.html

04/10 23:54, 7年前 , 1F
99是指大王嗎? 大王不會來這吧?
04/10 23:54, 1F

04/10 23:55, 7年前 , 2F
對阿 99大王 XD
04/10 23:55, 2F

04/10 23:56, 7年前 , 3F
去了也不會錄取八
04/10 23:56, 3F

04/10 23:56, 7年前 , 4F
每次只要拿MVP必定戰一回檢討翻譯文出現
04/10 23:56, 4F

04/10 23:56, 7年前 , 5F
問題是火腿球團根本不在意這個
04/10 23:56, 5F

04/10 23:56, 7年前 , 6F
他是翻譯得不好嗎?
04/10 23:56, 6F

04/10 23:57, 7年前 , 7F
同步口譯很難的,鄉民都鍵盤專業,很會嫌
04/10 23:57, 7F

04/10 23:57, 7年前 , 8F
被嫌沒翻完整啊,要不就嫌被翻的太囂張?
04/10 23:57, 8F

04/10 23:58, 7年前 , 9F
要找口譯翻譯很簡單。但是要找到會打球又懂日本野球文化
04/10 23:58, 9F

04/10 23:58, 7年前 , 10F
真的就是蕭而已 大王現在可以融入火腿 他算是功不可沒
04/10 23:58, 10F

04/10 23:58, 7年前 , 11F
不會不好 只是他懶得翻很多看似感人實則贅句的東西XD
04/10 23:58, 11F

04/10 23:58, 7年前 , 12F
過些時間適應會更好
04/10 23:58, 12F

04/10 23:59, 7年前 , 13F
我看今天訪問完,大王要走,蕭還有提醒他要轉身致意
04/10 23:59, 13F

04/10 23:59, 7年前 , 14F
啊,也沒很爛。即時口譯有時候真的很難完全翻完
04/10 23:59, 14F

04/11 00:00, 7年前 , 15F
蕭本質還是一個前棒球選手 沒受過翻譯專業訓練
04/11 00:00, 15F

04/11 00:00, 7年前 , 16F
我日文不好,不過聽起來重點有說到。說實在講來講去
04/11 00:00, 16F

04/11 00:00, 7年前 , 17F
就那些啊
04/11 00:00, 17F

04/11 00:00, 7年前 , 18F
不過隨著時間適應會做得更好的
04/11 00:00, 18F

04/11 00:01, 7年前 , 19F
即時口譯很難啊......那些酸的不知道有沒有自己做過
04/11 00:01, 19F

04/11 00:01, 7年前 , 20F
所以大王每被訪問一次就要戰蕭一波也真的快月經文了
04/11 00:01, 20F

04/11 00:02, 7年前 , 21F
好啦 多戰一點也沒關係 表示可以常常當MVP XD
04/11 00:02, 21F

04/11 00:02, 7年前 , 22F
不過蕭不是通過火腿面試的?
04/11 00:02, 22F

04/11 00:02, 7年前 , 23F
本來就不太可能把所有的句子完整翻譯過去直接講出來,那應
04/11 00:02, 23F

04/11 00:02, 7年前 , 24F
該是逐字稿要做的事情
04/11 00:02, 24F

04/11 00:02, 7年前 , 25F
蕭和王和火腿的隊友處得好就好了,鄉民毛最多
04/11 00:02, 25F

04/11 00:03, 7年前 , 26F
但就真的沒翻到很多啊………就當作替日本球迷找想一
04/11 00:03, 26F

04/11 00:03, 7年前 , 27F
下,他們很多都想知道阿滾到底說了什麼
04/11 00:03, 27F

04/11 00:03, 7年前 , 28F
咦,推sony說法!這樣很可以(?)XD
04/11 00:03, 28F

04/11 00:04, 7年前 , 29F
球團主要想翻跟教練講什麼吧XD
04/11 00:04, 29F

04/11 00:04, 7年前 , 30F
我相信想更了解大王說什麼的會有神人出逐字稿的(?)
04/11 00:04, 30F

04/11 00:06, 7年前 , 31F
日本人學中文的也不少 大王日本迷自然會想了解
04/11 00:06, 31F

04/11 00:07, 7年前 , 32F
算了,當我在吹毛求疵,找麻煩
04/11 00:07, 32F

04/11 00:11, 7年前 , 33F
生涯MVP訪問次數可能輸王一年的 你要期待蕭講得多好X
04/11 00:11, 33F

04/11 00:11, 7年前 , 34F
D
04/11 00:11, 34F

04/11 00:11, 7年前 , 35F
讓王多拿幾次MVP練習吧
04/11 00:11, 35F

04/11 00:12, 7年前 , 36F
非本行只會平常對話的前球員 就像給大王一樣多點耐心吧
04/11 00:12, 36F

04/11 00:17, 7年前 , 37F

04/11 00:21, 7年前 , 38F
是說球迷是希望這種嗎
04/11 00:21, 38F

04/11 00:21, 7年前 , 39F
蕭又不是不會進步 現階段火腿王能接受就好
04/11 00:21, 39F

04/11 00:21, 7年前 , 40F
火腿和王 任何職務都會有新人啊
04/11 00:21, 40F

04/11 01:17, 7年前 , 41F
其實還好啦,Tek Lee當翻譯的時候球迷也是笑笑的
04/11 01:17, 41F

04/11 01:32, 7年前 , 42F
火腿要點是懂日文 能精準翻譯教練要傳達的東西就夠了
04/11 01:32, 42F

04/11 01:33, 7年前 , 43F
即時口譯這些只是附加的東西 球團不會那麼重視
04/11 01:33, 43F

04/11 01:33, 7年前 , 44F
好幾個講的都好像即時翻譯很簡單XDD
04/11 01:33, 44F

04/11 01:33, 7年前 , 45F
*懂日文跟棒球 能精準傳達
04/11 01:33, 45F

04/11 01:34, 7年前 , 46F
能精準翻這些東西的人,不一定能幫助他適應日本生活
04/11 01:34, 46F

04/11 01:34, 7年前 , 47F
其實你這樣想就好了
04/11 01:34, 47F

04/11 11:02, 7年前 , 48F
蕭對阿滾生活起居也有幫助,他還能當餵球投手
04/11 11:02, 48F

04/11 11:03, 7年前 , 49F
我是覺得如他自己所說,他也在學習中
04/11 11:03, 49F

04/11 11:05, 7年前 , 50F
所以每次賽後訪問都要鞭他一次的話,鼓勵他不是更好
04/11 11:05, 50F

04/11 12:00, 7年前 , 51F
這讓我想到 徐基麟前幾天的限時動態
04/11 12:00, 51F

04/11 12:07, 7年前 , 52F
怎麼了?
04/11 12:07, 52F

04/11 13:03, 7年前 , 53F
其實阿滾可以先跟蕭進行擬稿訪問要講啥問題就不大了吧
04/11 13:03, 53F

04/11 13:03, 7年前 , 54F
?阿滾好像講的就那幾種句型XD
04/11 13:03, 54F

04/11 13:14, 7年前 , 55F
他說翻譯比他還晚來球場
04/11 13:14, 55F

04/11 13:29, 7年前 , 56F
翻譯最主要的工作還是幫球員適應生活
04/11 13:29, 56F
文章代碼(AID): #1ShX5zgV (BaseballXXXX)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1ShX5zgV (BaseballXXXX)