[閒聊] 福來喜算是好的洋將譯名嗎已回收

看板BaseballXXXX作者 (Y.Y)時間2年前 (2024/02/07 12:08), 編輯推噓5(503)
留言8則, 7人參與, 2年前最新討論串1/1
剛剛看到神奇的新洋將譯名 讓我想到福來喜這個譯名一開始公布的時候也是被罵得很慘 #1Xtet2GD (Baseball) 不過在福來喜人氣變高 並且展現喜感(?)之後 好像大家就不覺得這個譯名有問題 甚至反而覺得很貼切 所以福來喜算是好的譯名嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.116.111 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1707278916.A.5AA.html

02/07 12:09, 2年前 , 1F
跟本人契合
02/07 12:09, 1F

02/07 12:09, 2年前 , 2F
跟象魔力差不多
02/07 12:09, 2F

02/07 12:14, 2年前 , 3F
那時候要過年了順勢取了一個很吉祥的名字?
02/07 12:14, 3F

02/07 12:20, 2年前 , 4F
福來喜音至少對的上本名
02/07 12:20, 4F

02/07 12:27, 2年前 , 5F
音譯上沒啥問題
02/07 12:27, 5F

02/07 12:43, 2年前 , 6F
說真的起碼很吉利
02/07 12:43, 6F

02/07 12:48, 2年前 , 7F
金安 福來喜 象魔力 德保拉 萊福力
02/07 12:48, 7F

02/07 12:49, 2年前 , 8F
有陣子爪的中譯走吉祥話風格
02/07 12:49, 8F
文章代碼(AID): #1bmm94Mg (BaseballXXXX)
文章代碼(AID): #1bmm94Mg (BaseballXXXX)