Re: [閒聊] 述柔 threads 關於外教吵架

看板BaseballXXXX作者 (裱花)時間2周前 (2024/04/30 04:00), 編輯推噓5(507)
留言12則, 7人參與, 2周前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《caca13140405 (卡卡的卡稱)》之銘言: : https://i.imgur.com/tSZ7wXA.jpeg
: https://i.imgur.com/lAxpskS.jpeg
: ---- : XDD https://youtu.be/VUAYNSzAVwE?si=H9DUEU1RUioIC7qY
不縮網址了 我覺得阿公翻譯算有到位 https://i.imgur.com/GXWwITR.jpeg
https://i.imgur.com/G9XJ3n4.jpeg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.99.61.49 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1714420808.A.04A.html

04/30 04:01, 2周前 , 1F
笑死 叫你翻譯沒叫你連動作一起學欸
04/30 04:01, 1F

04/30 04:04, 2周前 , 2F
我是印象很深 表情也有出來XD
04/30 04:04, 2F

04/30 04:05, 2周前 , 3F
但我覺得這才對啦 不然我是生氣的那方會更氣 我的怒火
04/30 04:05, 3F

04/30 04:05, 2周前 , 4F
到底有沒有好好轉達給對方知道XD
04/30 04:05, 4F

04/30 04:20, 2周前 , 5F
玉木也要求翻譯要跟著情緒翻 畢竟翻譯就是代言人
04/30 04:20, 5F

04/30 04:21, 2周前 , 6F
然後玉木的翻譯跟阿公的翻譯兩人是共生同學 也是小
04/30 04:21, 6F

04/30 04:21, 2周前 , 7F
我跟傑憲跟紹熙一屆的學弟
04/30 04:21, 7F

04/30 08:20, 2周前 , 8F
其實不少翻譯都會這樣,因為要融入情緒,不然當事人在
04/30 08:20, 8F

04/30 08:20, 2周前 , 9F
那邊暴怒你在旁邊冷靜感覺很怪,也不知道有沒有到位
04/30 08:20, 9F

04/30 10:10, 2周前 , 10F
光看截圖就覺得這翻譯很融入
04/30 10:10, 10F

04/30 10:59, 2周前 , 11F
同為翻譯人員推推
04/30 10:59, 11F

04/30 11:06, 2周前 , 12F
太氣、太會模仿,太可愛XD
04/30 11:06, 12F
文章代碼(AID): #1cB_n81A (BaseballXXXX)
文章代碼(AID): #1cB_n81A (BaseballXXXX)