[閒聊] 臺灣ㄕㄤˋ勇

看板BaseballXXXX作者 (忠誠罐罐)時間16小時前 (2024/12/28 18:56), 16小時前編輯推噓52(53153)
留言107則, 44人參與, 6小時前最新討論串1/3 (看更多)
怎麼發春聯時又有87跑出來吵ㄕㄤˋ要用哪個字這件事= = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.100.195 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1735383364.A.C1E.html

12/28 18:58, 16小時前 , 1F
有個說啥抓耙子春聯的最好笑
12/28 18:58, 1F

12/28 18:58, 16小時前 , 2F
有大談識不識字嗎?想看文章
12/28 18:58, 2F
https://www.threads.net/@ludahoso/post/DEFSiTvPBp- 一樓說的是這篇吧 確實蠻好笑的

12/28 19:03, 16小時前 , 3F
文組的堅持
12/28 19:03, 3F

12/28 19:03, 16小時前 , 4F
尚是支語嗎?
12/28 19:03, 4F

12/28 19:03, 16小時前 , 5F
歹丸熊用
12/28 19:03, 5F

12/28 19:03, 16小時前 , 6F
我比較好奇怎麼會有人把古林看成陽帆
12/28 19:03, 6F

12/28 19:03, 16小時前 , 7F
台派朋友說只能用上
12/28 19:03, 7F

12/28 19:03, 16小時前 , 8F

12/28 19:04, 16小時前 , 9F
故意搞分化= =
12/28 19:04, 9F

12/28 19:04, 16小時前 , 10F
歡迎使用同音字替代
12/28 19:04, 10F

12/28 19:05, 16小時前 , 11F
你早晚要變xx銅鹿人的,何不現在就開始
12/28 19:05, 11F

12/28 19:05, 16小時前 , 12F
XD
12/28 19:05, 12F
※ 編輯: jordan1227 (111.241.100.195 臺灣), 12/28/2024 19:05:53

12/28 19:07, 16小時前 , 13F
台灣人自創的文字用法就是台派,台灣民族要海納百川才對。
12/28 19:07, 13F

12/28 19:08, 16小時前 , 14F
蔡其昌廖耙子 蛤
12/28 19:08, 14F

12/28 19:09, 16小時前 , 15F
是說寫字的人黃國書吧
12/28 19:09, 15F

12/28 19:09, 16小時前 , 16F
抓耙仔是說黃國書好嗎= =
12/28 19:09, 16F

12/28 19:09, 16小時前 , 17F
草又調皮了
12/28 19:09, 17F

12/28 19:11, 16小時前 , 18F
這種是故意來亂的吧
12/28 19:11, 18F

12/28 19:11, 16小時前 , 19F
免費的東西 不喜歡不要拿就好了
12/28 19:11, 19F

12/28 19:12, 16小時前 , 20F
有夠無聊
12/28 19:12, 20F

12/28 19:12, 16小時前 , 21F
尚才是正確的 上台語讀音很多..
12/28 19:12, 21F

12/28 19:16, 16小時前 , 22F
好好說話 不然那個高高在上的又要跳出來指教了
12/28 19:16, 22F

12/28 19:16, 16小時前 , 23F
台灣人是真的很閒
12/28 19:16, 23F

12/28 19:19, 15小時前 , 24F
所以台語尚勇才是正確的 上勇太多念法了 上就至少5種
12/28 19:19, 24F

12/28 19:20, 15小時前 , 25F
本來會說台語 看到那個解釋真的會以為我說的台語是假
12/28 19:20, 25F

12/28 19:20, 15小時前 , 26F
12/28 19:20, 26F

12/28 19:20, 15小時前 , 27F
讀音很多跟用哪個字正確沒有什麼關係
12/28 19:20, 27F

12/28 19:21, 15小時前 , 28F
還好我都直接拼讀音
12/28 19:21, 28F

12/28 19:23, 15小時前 , 29F
把台語搞到沒人看得懂
12/28 19:23, 29F

12/28 19:24, 15小時前 , 30F
回JK 當然有關係 一個字只有1種音另一個有5種音
12/28 19:24, 30F

12/28 19:24, 15小時前 , 31F
那怎樣都是指有一種音的最符合念法
12/28 19:24, 31F

12/28 19:25, 15小時前 , 32F
上的用法tsiūnn-siōng-tshiūnn-siāng-sióng
12/28 19:25, 32F

12/28 19:26, 15小時前 , 33F
同一個字在不同的詞有不同的音也不是什麼很奇怪的事
12/28 19:26, 33F

12/28 19:26, 15小時前 , 34F
5種音都不同 你用上去搭配勇 就會有五種念法
12/28 19:26, 34F

12/28 19:26, 15小時前 , 35F
尚的念法就一種
12/28 19:26, 35F

12/28 19:27, 15小時前 , 36F
說到底台語本來讀音就跟漢字打不著關係 寫siōng就87%
12/28 19:27, 36F

12/28 19:27, 15小時前 , 37F
不會有爭議
12/28 19:27, 37F
還有 30 則推文
12/28 19:43, 15小時前 , 68F
欸 是不是只要會製圖就有人會信啊
12/28 19:43, 68F

12/28 19:46, 15小時前 , 69F

12/28 19:48, 15小時前 , 70F
不過下面有寫異用字"尚",所以也沒甚麼好不能用的
12/28 19:48, 70F

12/28 19:51, 15小時前 , 71F
那人還在凹 棒球是錯誤用字 野球才是正確的 笑死..
12/28 19:51, 71F

12/28 19:51, 15小時前 , 72F
雄 上 尚 反正台灣人看得懂就好
12/28 19:51, 72F

12/28 19:52, 15小時前 , 73F
‘’熊‘’勇也不錯吧
12/28 19:52, 73F

12/28 19:53, 15小時前 , 74F
"野球"這詞有時也很好用啦~
12/28 19:53, 74F

12/28 19:54, 15小時前 , 75F
上就是高位第一的意思,尚就是剛好尚可的意思,我個人
12/28 19:54, 75F

12/28 19:54, 15小時前 , 76F
是覺得喜歡什麼字自己解讀就好啦自己印啊XD
12/28 19:54, 76F

12/28 19:55, 15小時前 , 77F
不知道我講的是不是正確 台語中棒球是沿用自日語 所以
12/28 19:55, 77F

12/28 19:55, 15小時前 , 78F
的確該寫作野球
12/28 19:55, 78F

12/28 20:01, 15小時前 , 79F
台語棒球念作邦球吧? 不是亞球
12/28 20:01, 79F

12/28 20:03, 15小時前 , 80F
那就是我錯
12/28 20:03, 80F

12/28 20:03, 15小時前 , 81F
真是奇怪,人家應援曲原名就是叫統一‘尚’勇,硬要講
12/28 20:03, 81F

12/28 20:03, 15小時前 , 82F
什麼字才正確,難道有人把你的本名寫成同音字,你也可以
12/28 20:03, 82F

12/28 20:03, 15小時前 , 83F
接受嗎?
12/28 20:03, 83F

12/28 20:03, 15小時前 , 84F
欸乾 我家總共拿了四張
12/28 20:03, 84F

12/28 20:05, 15小時前 , 85F
怎麼沒人去出征熱炒店啊
12/28 20:05, 85F

12/28 20:05, 15小時前 , 86F

12/28 20:09, 15小時前 , 87F
也是有聽過野球用台語唸的
12/28 20:09, 87F

12/28 20:15, 15小時前 , 88F
你遲早要成為中共同路人的 何不一開始就當
12/28 20:15, 88F

12/28 20:18, 15小時前 , 89F
那篇邏輯很好笑,連名帶姓寫蔡其昌抓耙仔版,被質疑了
12/28 20:18, 89F

12/28 20:18, 15小時前 , 90F
才說他是在講黃國書
12/28 20:18, 90F

12/28 20:22, 14小時前 , 91F
上界勇→上勇
12/28 20:22, 91F

12/28 20:27, 14小時前 , 92F
都不要吵 直接翻成台灣最勇
12/28 20:27, 92F

12/28 20:30, 14小時前 , 93F
回樓上 那邊文就是用最來打臉 說最=上
12/28 20:30, 93F

12/28 21:08, 14小時前 , 94F
台灣熊用最正確
12/28 21:08, 94F

12/28 21:25, 13小時前 , 95F
洪一中總教練跟我爸媽都是四十幾年次出生,他們講棒球的
12/28 21:25, 95F

12/28 21:25, 13小時前 , 96F
台語是講野球。
12/28 21:25, 96F

12/28 21:42, 13小時前 , 97F
沒有一定要改,但上勇本來就比較接近台語原意
12/28 21:42, 97F

12/28 21:45, 13小時前 , 98F
尚是誤用字,現在誤用字很多,大家用習慣不想改可以理解
12/28 21:45, 98F

12/28 21:46, 13小時前 , 99F
但有人出來講符合台語原意的用字本來就沒問題
12/28 21:46, 99F

12/28 21:47, 13小時前 , 100F
如果是平常使用的漢字寫錯,也會有人糾正吧
12/28 21:47, 100F

12/29 00:19, 10小時前 , 101F
熊勇 ☺
12/29 00:19, 101F

12/29 00:53, 10小時前 , 102F
真心覺得沒有必要爭執對錯,就歌曲推廣層面而言,讓大
12/29 00:53, 102F

12/29 00:53, 10小時前 , 103F
家都看得懂、容易記憶才會是最重要的
12/29 00:53, 103F

12/29 00:54, 10小時前 , 104F
然後扯到黃國書就真的多了,人家只是寫個春聯而已,在
12/29 00:54, 104F

12/29 00:54, 10小時前 , 105F
這件事情上又沒有碰到什麼政治問題
12/29 00:54, 105F

12/29 04:42, 6小時前 , 106F
因該、再家之類的以後都不能被糾正,那麼多人用,看
12/29 04:42, 106F

12/29 04:42, 6小時前 , 107F
得懂就好
12/29 04:42, 107F
文章代碼(AID): #1dRzb4mU (BaseballXXXX)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1dRzb4mU (BaseballXXXX)