[閒聊] 所以現在支語的定義到底是?

看板BaseballXXXX作者 (忠誠罐罐)時間4小時前 (2026/01/15 00:16), 編輯推噓17(18142)
留言61則, 20人參與, 2小時前最新討論串1/1
看到最近在討論突然想到這問題 以現在來說 用中文主要區域 台灣 港澳 中國 新馬等等 那麼 到底支語的定義是什麼? 1.只有中國有在用的用詞 2.台灣用法以外的用詞 3.中國有用的 即使跟其他區域有同樣用詞都算 4.看不懂的都是支語啦!!!(X 都擠? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.150.123 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1768407418.A.DA9.html

01/15 00:18, 4小時前 , 1F
主觀認定
01/15 00:18, 1F

01/15 00:18, 4小時前 , 2F
繁體支語;正體台灣用語
01/15 00:18, 2F

01/15 00:20, 4小時前 , 3F
某族群說是就是
01/15 00:20, 3F

01/15 00:21, 4小時前 , 4F
主觀認定
01/15 00:21, 4F

01/15 00:23, 4小時前 , 5F
看你有沒有OO價值 有的話接地氣都不是支語
01/15 00:23, 5F

01/15 00:25, 4小時前 , 6F
看你夠不夠高端
01/15 00:25, 6F

01/15 00:26, 4小時前 , 7F
或者你像周董牌子夠大 就可以直接無視
01/15 00:26, 7F

01/15 00:28, 4小時前 , 8F
接地氣,台灣的用法是在地化...其實最無語的是"質量"..台灣
01/15 00:28, 8F

01/15 00:28, 4小時前 , 9F
的用語是mass..大陸的用語相當是我們的品質.
01/15 00:28, 9F

01/15 00:29, 4小時前 , 10F
樓上不知不覺就用無語了
01/15 00:29, 10F

01/15 00:30, 4小時前 , 11F
語言與文字都可能轉變,小時候,鮮"豔",寫成"艷"..會被罵的
01/15 00:30, 11F

01/15 00:31, 4小時前 , 12F
不過水平當作‘’程度‘’用,我之前看20~30年前台灣
01/15 00:31, 12F

01/15 00:31, 4小時前 , 13F
的台視、華視新聞播報就開始使用了
01/15 00:31, 13F

01/15 00:32, 4小時前 , 14F
後面那個被稱為俗體字,異體字...可是以六書中的會意,"艷"
01/15 00:32, 14F

01/15 00:32, 4小時前 , 15F
不就是豐富的顏色嗎XD
01/15 00:32, 15F

01/15 00:33, 3小時前 , 16F
另外台灣‘’蠻‘’漸漸被‘’滿‘’取代,其實不太理
01/15 00:33, 16F

01/15 00:33, 3小時前 , 17F
解為什麼要用滿字
01/15 00:33, 17F

01/15 00:35, 3小時前 , 18F
台灣原本就有自己的用詞的 硬要用支人用語 就是支語
01/15 00:35, 18F

01/15 00:35, 3小時前 , 19F
我覺得是4
01/15 00:35, 19F

01/15 00:37, 3小時前 , 20F
這兩個字在教育部辭典上是互通的吧
01/15 00:37, 20F

01/15 00:37, 3小時前 , 21F
支語的定義是顏色吧?看是誰講
01/15 00:37, 21F

01/15 00:37, 3小時前 , 22F
現在的人打字也沒在選字的啊 連新聞台的水準也越來越
01/15 00:37, 22F

01/15 00:37, 3小時前 , 23F
低落
01/15 00:37, 23F

01/15 00:38, 3小時前 , 24F
沒辦法 俗話說小時候不讀書,奶大當記者
01/15 00:38, 24F

01/15 00:38, 3小時前 , 25F
說話發音上比較常二聲沒錯,但書寫上來講印象教學都是
01/15 00:38, 25F

01/15 00:38, 3小時前 , 26F
用三聲滿
01/15 00:38, 26F

01/15 00:39, 3小時前 , 27F
但現在已經直接互通了
01/15 00:39, 27F

01/15 00:40, 3小時前 , 28F
"蠻"變成滿..應該就是大陸這樣用,台灣.."蠻"筆劃太多啦
01/15 00:40, 28F

01/15 00:42, 3小時前 , 29F
我會不理解滿字當蠻用是因為,蠻滿的一杯水和滿滿的一杯
01/15 00:42, 29F

01/15 00:42, 3小時前 , 30F
水意思完全不一樣
01/15 00:42, 30F

01/15 00:43, 3小時前 , 31F
蠻滿根本不是支不支的問題
01/15 00:43, 31F

01/15 00:43, 3小時前 , 32F
蠻滿意的變滿滿意的?
01/15 00:43, 32F

01/15 00:49, 3小時前 , 33F
簡編本有收應該是符合中華民國台灣的用法
01/15 00:49, 33F

01/15 00:49, 3小時前 , 34F

01/15 00:49, 3小時前 , 35F
上面推文說了 台灣已有的詞彙被別的地方的詞彙取代 一個簡
01/15 00:49, 35F

01/15 00:49, 3小時前 , 36F
單的例子 麥克喬丹 跟 米高佐敦 都是同一個人 但你知道米
01/15 00:49, 36F

01/15 00:49, 3小時前 , 37F
高佐敦 不會是台灣人用的詞彙 所以會說是香港用語
01/15 00:49, 37F

01/15 00:52, 3小時前 , 38F
那個5 怎麼看都覺得奇怪
01/15 00:52, 38F

01/15 00:53, 3小時前 , 39F
Threads可以讓華文圈的看見台灣人 超頂
01/15 00:53, 39F

01/15 00:54, 3小時前 , 40F
還好我沒安裝過那個可怕的東西
01/15 00:54, 40F

01/15 00:55, 3小時前 , 41F
港語可以當中國用語 新馬簡體使用者會被當中國人
01/15 00:55, 41F

01/15 00:55, 3小時前 , 42F
每天看台灣島民跟別人亂戰覺得好爽
01/15 00:55, 42F

01/15 00:57, 3小時前 , 43F
看出征那個酸菜魚的新聞 真的會昏倒
01/15 00:57, 43F

01/15 00:57, 3小時前 , 44F
出征酸菜魚 然後忘記鼎泰豐是上海江浙菜
01/15 00:57, 44F

01/15 00:58, 3小時前 , 45F
對我來說 香港跟中國不一樣
01/15 00:58, 45F

01/15 00:58, 3小時前 , 46F
跟旅外迷思一樣 都是扣帽子
01/15 00:58, 46F

01/15 01:02, 3小時前 , 47F
沒有學術定義,都是憑意識形態定義
01/15 01:02, 47F

01/15 01:08, 3小時前 , 48F
滿蠻 本來打一篇 但想說這好像是教育部的問題
01/15 01:08, 48F

01/15 01:08, 3小時前 , 49F
我一直以來學的是滿
01/15 01:08, 49F

01/15 01:08, 3小時前 , 50F
工作後跟公文上都是寫得是滿
01/15 01:08, 50F

01/15 01:50, 2小時前 , 51F
影片變視頻這種名詞被替換了才算, 但厭中的持續上綱到只
01/15 01:50, 51F

01/15 01:50, 2小時前 , 52F
要是中國用語就不行。流行語是需要使用原詞才會get 到它
01/15 01:50, 52F

01/15 01:50, 2小時前 , 53F
流行的點,如果他能傳達新的概念,直接用支國語也不會怎
01/15 01:50, 53F

01/15 01:50, 2小時前 , 54F
樣。台灣人把一句日文上的漢字拼成一個中文詞來描述事情
01/15 01:50, 54F

01/15 01:50, 2小時前 , 55F
不也都行之有年了。像幾天前看到問接地氣,接地氣傳入之
01/15 01:50, 55F

01/15 01:50, 2小時前 , 56F
前會用親民,當這兩個詞擺在一起是能意會其描述的景象是
01/15 01:50, 56F

01/15 01:50, 2小時前 , 57F
有差別的,那當然可以使用這個支國語來描述你需要表達的
01/15 01:50, 57F

01/15 01:50, 2小時前 , 58F
場景
01/15 01:50, 58F

01/15 02:06, 2小時前 , 59F
影片視頻、品質質量、馬鈴薯土豆這種ㄅ
01/15 02:06, 59F

01/15 02:27, 2小時前 , 60F
本來就是滿吧 蠻是讀音讀到變通用了
01/15 02:27, 60F

01/15 02:28, 2小時前 , 61F
我小時候也都一直學是「滿」這個副詞欸
01/15 02:28, 61F
文章代碼(AID): #1fPy5wsf (BaseballXXXX)
文章代碼(AID): #1fPy5wsf (BaseballXXXX)