討論串[閒聊] 獼猴桃
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 3年前最新作者mooto (退出會比較好, 就退出)時間3年前 (2023/04/18 00:39), 3年前編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
這張表大概就獼猴桃 菠蘿 合同可能有老人用過 其他支語無誤. 不過推文居然不少人認為某些詞不是支語 看來4x也是頗多年輕人. 我不會刻意用 但如果不小心用到被支語魔人抓 特別不爽. 先不說 和製漢語已經夠雙標(註: 雙標也是支語). 我看不慣的還是 要你就全部抓出來. 比如接地氣 閨蜜 檔次 高富帥
(還有69個字)

推噓4(4推 0噓 5→)留言9則,0人參與, 3年前最新作者Fitzwilliam (version 2.021)時間3年前 (2023/04/17 19:18), 3年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
借我問一下用語問題。. 之前看到有人在嗆「支配下」是什麼「智障用詞」。. 那麼不「智障」的說法應該怎樣中文化?. 我是覺得很直觀又沒偏離原意的詞,. 未必非得中文化不可,. 除非是像「中繼」這種意義明顯跟中文不同的漢字詞。. 真要這樣的話,「登錄」「抹消」也必須中文化嗎?. --. 發信站:
(還有14個字)

推噓42(42推 0噓 54→)留言96則,0人參與, 3年前最新作者cutegirl5566 (可愛女孩舞溜)時間3年前 (2023/04/17 16:43), 3年前編輯資訊
0
2
0
內容預覽:
https://i.imgur.com/lagFGwI.jpg. 為什麼會變中國用語啊…. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.22.18.105 (臺灣). 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1681721
(還有349個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁