看板 [ Braves ]
討論串[翻譯] 2006/06/07
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者Justic時間19年前 (2006/06/08 00:32), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
感謝各位大的解釋. 小弟的英文其實並不是挺好. 所以有的時候翻譯上有錯或者是語意不順的地方. 請大家多多見諒啊!. --. 最近......... 想要來一下人間蒸發!!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.112.144.135. 編輯: Justi

推噓8(8推 0噓 6→)留言14則,0人參與, 最新作者Justic (沒有Marx的現代性?)時間19年前 (2006/06/07 21:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這看起來就像是斧頭幫們剪斷了最近一直困擾他們的主場災難。. 很多的球員看起來就像是換了新面孔一般的在打球,斧頭幫一開. 賽就從國民隊的Shawn Hill的手上取的了四分的領先,並且在最. 後以五比三在自己家兩萬三千四百九十七名的鄉親面前擊敗了國. 民者隊。. 臘肉說:「就是這樣了。」他去搞了一個新
(還有1505個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁