[農場] no-hitter~~~!!!!

看板Brewers作者 (某方面特大)時間17年前 (2008/06/03 17:25), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
Welch no-hits Lookouts on birthday Huntsville's David Welch gave himself a birthday present Monday, tossing a no-hitter on the day he turned 25.Welch struck out six and walked two as the Stars blanked the Chattanooga Lookouts, 2-0, in the second game of a doubleheader at BellSouth Park. 2A的Huntsville星星隊投手David Welch,星期一送出一場無安打比賽來當作是給自己的生 日禮物,比賽那天他剛好滿25歲。那場比賽共投出六次三振、兩個保送,英勇擊退了來犯 的Chattanooga大眼,最終比數2-0,獲得在鈴南球場舉行的雙重賽中第二場比賽的勝利。 The left-hander struck out Daniel Dorn in the seventh inning to complete the second complete-game no-hitter in the Stars' history in the Southern League. 這位左投手在第七局三振掉Daniel Dorn之後完成星星隊史上第二場無安打。 Corey Thurman,Dave Johnson and Luis Pena combined on a postseason no-hitter for Stars last Sept. 7. Tanyon Sturtze pitched Huntsville's other solo no-hitter on June 13, 1993. Corey Thurman、Dave Johnson、Luis Pena三位投手曾經在去年九月七號的季後賽中聯手 投出一場無安打比賽。Tanyon Sturtze在1993年六月13日也曾獨自完成一場無安打比賽。 Welch won for the fifth time in eight starts to become the Southern League's first seven-game winner. The only downside was being away from his wife and 3-month-old son, Maddox, on his birthday. His family was tracking the game in Texas, though. Welch取得最近八場先發中的第五勝,累積七勝獨居聯盟第一。美中不足的是老婆跟三歲大 的兒子麥達克斯都不在身邊一起共度生日。雖然在德州的家人還是都有在關心比賽。 "I just thought she's not here so I'm just gonna pitch," Welch said. "I'm kind of out with the boys, but tonight's game made it a special one." Welch:我本來想說她不在我身邊,所以我平常心投就好。雖然是客場比賽,但還是個非常 特別的夜晚。 Welch (7-1) was perfect until he walked Chris Valaika with two outs in the sixth inning. The walk drew a reaction from his family. 七勝一負的Welch在第六局兩出局後保送Chris Valaika之前表現相當完美。那個保送讓他 的家人頗有微詞。 "[My wife] was over the moon," he said."But she was mad that I walked a guy and gave up the perfect game. She said 'Dang' and Maddox started laughing.She never heard him laugh before." Welch:我老婆high翻了。但我投出保送後與完全比賽無緣讓她相當生氣。她罵了聲:X,然 後我兒子就笑了。我老婆從來沒聽過他笑。 Selected in the 20th round of the 2005 Draft by Milwaukee,Welch struck out four of the first seven Lookouts batters and took advantage of their free-swinging lineup. 他是2005年第二十輪被酒鬼選進來的球員,Welch今天k掉前七位打者中的四位,完全壓制 住這揮大棒的打線。 "You get in a groove. You get that feeling you have everything going when you throw a first-pitch changeup and guys are swinging at it," Welch said. Welch:今天超開心的。感覺要什麼有什麼,投新變速球時打者都會出棒。 "Their aggressiveness helped me out a lot," he added. "I was mixing them up a bit with fastball, curveball and changeup." 他又說:他們積極出棒對我有很大的助益,我不斷用速球、曲球、變速球混淆他們。 He allowed only one more baserunner, walking Eric Eymann to start the seventh. But the changeup came through for Welch again, as Eymann was erased on a 6-4-3 double play before Welch fanned Dorn. 他只又讓另一人上壘而已,第七局一開始保送了Eric Eymann。但此時變速又奏效了,在一 個643的雙殺之後,K掉Daniel Dorn。 "I didn't want to have the tying run at the plate. But the next pitch was a changeup and he hit the ball right to (shortstop) Alcides Escobar," Welch said. "All of a sudden, I'm back in the windup and maybe one pitch away. I'm like 'Oh wow, I've never been here before.' I got ahead of him and he ended up chasing a curveball in the ground." Welch:我不想讓追平分上來打擊。於是投了變速球,他打到游擊手Alcides Escobar的防區 後出局。忽然間我又士氣大陣,甚至只要再一球就可以結束比賽了。我內心在歡呼,從來 沒這麼爽過。球速領先之後他追打一顆曲球。 Welch jumped up in the air, but he still had to wait a few seconds for catcher Carlos Corporan to make the final throw to first base. But the wait was worth it. Welch高高跳起,雖然捕手Carlos Corporan還需要把球撿起來傳給一壘手以完成三振。但 等待是值得的。 "I've never been in the situation where you are one pitch away and one batter away," he said. "I've always been one or two innings away. It still hasn't sunk in yet. I've been close a few times before and it's a great feeling to get it." 他說:我從來沒有遇過只差一球、一個打者的情形。以前總是還差一兩局就破功。以前也有 很接近的,能得到無安打的感覺真好。 The Sydney, Australia native had taken no-hit bids deep into ballgames before, but had never finished one before. While with Brevard County in the Florida State League, he took a perfect game into the eighth last July 26. He also pitched five hitless innings on April 28, 2007. 這位土生土長澳洲雪梨球員以前有一兩次相當有機會能夠完成無安打,但都失敗了。去年 七月26日在高階一A時曾經投過七局多的完全比賽。同年四月28日也有五局的無安打紀錄。 Matt LaPorta hit his 15th homer to lead off the fourth and Cole Gillespie drew a bases-loaded walk in the seventh for the Stars (35-25). Matt LaPorta在第四局成為首棒打者,擊出第本季十五支全壘打。Cole Gillespie在第七 局滿壘時獲得保送。星星今年累積戰績為35勝25負。 Starter Travis Wood (1-1) yielded one run on five hits and two walks with five strikeouts in six innings for Chattanooga (30-28). 大眼的先發Travis Wood六局失一分,被打五支安打、兩個保送、也有五次三振,大眼戰績 變成30勝28負。 In the first game of the doubleheader, Eymann went 4-for-4 with two RBIs in the Lookouts' 8-6 win. 雙重賽第一場,大眼的Eric Eymann單場四支四並有兩分打點,幫助球隊以8:6獲勝。 來源:http://0rz.tw/834fE -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.120.14.38

06/03 18:46, , 1F
恭喜 David Welch 投出無安打比賽
06/03 18:46, 1F

06/03 23:09, , 2F
恭喜!
06/03 23:09, 2F
文章代碼(AID): #18HGtv3g (Brewers)
文章代碼(AID): #18HGtv3g (Brewers)