Re: [國外新聞] NOTHIN' WANG

看板CMWang (王建民 - 大樹哥)作者 (@.@)時間18年前 (2006/05/13 16:42), 編輯推噓27(2704)
留言31則, 28人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ 引述《loh (loh)》之銘言: 竟然又是相同標題.... SPARKLES THROUGH EIGHT AS BOMBERS ZIP A'S By MICHAEL MORRISSEY May 13, 2006 -- There was some curiosity whether Mariano Rivera or Chien-Ming Wang would pitch the ninth inning last night. 昨晚的比賽也許人們會好奇第九局的投球應該交給王建民還是Rivera That was a great sign, no matter what the ultimate choice was. 那是一個好的徵兆,無論最後選擇了誰。 A dominant Wang scattered three hits over eight innings to an Oakland lineup missing Eric Chavez, Frank Thomas, Jason Kendall and Milton Bradley. 表現優異的王對上了少了Eric Chavez, Frank Thomas, Jason Kendall, Milton Bradley運動家隊的打線,八局的投球只被擊出了三支安打。 And when the Taiwanese right-hander actually allowed baserunners, he erased most of them on double-play grounders. Wang served up four twin killings, facing just one batter over the minimum and throwing only 85 pitches. 而且當這位來自台灣的右投手讓壘上有跑者時,他用雙殺來清理掉幾乎所有的人。 王建名一共製造了四次的DP,一共85顆的用球數只讓對手比出局數還 要再多一個打數。 But Wang, 26, is still trying to become the right-handed version of Andy Pettitte, and Rivera is the best closer in the sport's history. 但是26歲的王建民依然在嘗試著去成為一位指標性的右投手,就像是 Andy Pettitte在左投手上的指標一樣,Rivera則是位運動史上 最棒的關門人。 The fireman finished off a 2-0 victory and combined with Wang on a four-hit shutout, as the Yankees (20-13) rebounded from the loss of Hideki Matsui. 這位救火隊員讓洋基以一個2:0的比數結束了比賽, 王建民和他建立了一場四安打完封的比賽,當洋基隊失去了松井之後。 『as the Yankees (20-13) rebounded from the loss of Hideki Matsui』 (這句可能翻的不是很能達到那個意思。) "Wang needed one like this," manager Joe Torre said. "Mo is the only guy you take him out of that game for." 「王建民需要像這場水準的比賽」教頭Joe Torre是這麼說的。 「Mo是唯一的男人來讓他寄託結束這場比賽」 Alex Rodriguez smashed his second go-ahead homer in three nights, a solo bomb to left-center off A's lefty Barry Zito leading off the sixth. And Bernie Williams doubled the advantage with his own solo blast with two outs in the eighth off failed Yankees prospect Randy Keisler. ARod在這三個晚上噴出了第二隻超前的全壘打,這隻飛向左外野的陽春炮 在第六局時對Barry Zito所擊出。而Bernie Williams把這個優勢多增加了一分 在第八局兩人出局後,他打出了陽春彈,苦主則是運動家隊的新人Randy Keisler。 "Wang was the story of the game," Rodriguez said. "He was incredible. "This was the best he's thrown all year. Wang was awesome." 「小王主導這場比賽。」ARod這麼說「他真是令人難以置信 這是他今年球季所投出最棒的一場比賽了,真是可怕。」 Even though Wang (3-1) kept his Yankees jacket over his right arm during the bottom of the eighth, Torre opted for Rivera. Had the game been 3-0 before Rivera began warming, the skipper would've let his second-year hurler start the inning. 雖然小王在第八局的時候外套依然是蓋著他的右肩膀,Torre選擇了Rivera 在3:0之前,他就開始熱身了,總教頭沒有讓他的二年級生來投 最後半局。 『那個3:0我不太確定是什麼意思。』 "If we don't have Mariano, that's one thing," Torre said with a shrug. "And we needed something like this. 「如果我們沒有Mo,那就是另一回事。」Torre聳聳肩 「而且我們需要的就像這麼一回事」 "We just wanted to make sure it was a positive thing for him." 「我們只是想要確定這對他是一件好事情。」 Wang's sinking fastball was as hard as 94 mph and constantly diving to the dirt, and he reported his slider and other pitches were all working. 小王的94 mph的伸卡快速球很難打的好,持續的潛到土裡去 (應該是比喻下沈效果之強大。),其他的球種也還是發揮了作用。 "Coaches tell me to pitch, I pitch," Wang said. 「教練叫我投我就投啊。」小王這麼說 Rivera, working his third night in a row, allowed a one-out walk and then a single. But Nick Swisher grounded into, fittingly, a game-ending 3-6-3 double play that first baseman Andy Phillips initiated superbly. Rivera在一出局後送出了保送然後被擊出了一隻一壘安打。不過很剛好地, Nick Swisher打了一個3-6-3的DP,一壘手Andy Phillips製造了 這個漂亮的雙殺守備。 The Yankees defense, excellent throughout, was highlighted by a spectacular play by Robinson Cano to rob Adam Melhuse of a single leading off the eighth. 洋基隊的防守很完美,在第八局首位打者可能擊出了一壘安打硬是被Robinson Cano 漂亮的守備給沒收了,這位苦主則是Adam Melhuse。 "We definitely needed a huge night like that," said Rivera, battling through a cold. "I was glad Chien was able to do that. 「我們確實需要一個很棒的表現,就像今天晚上一樣。」 「我很慶幸小王他做到了。」 "He had everything working today." 「今天,他讓一切都很正常。」 For the second time in three games, Rodriguez smashed a go-ahead homer. Leading off the sixth inning of a scoreless game, he reached out for a 74 mph change-up and tattooed it to Death Valley. A Rod第二次的擊出超前全壘打,在這三場比賽中。六局的時候 他把一顆74mph的變速球給撈了出去。 It had enough to just clear the fence. 這個飛行距離足以飛出牆外。 With Matsui joining Gary Sheffield on the DL, the Yankees lineup no longer looks as strong as a suit of armor. It's more like chain mail: still enough protection, but it doesn't look as good. 松井跟雨刷男都加入了傷兵名單,洋基的打線看起來不再是那個的強壯, 看起來像是鎖子甲,不過還是能夠提共足夠的保護。只是看起來沒那麼好就是了。 "It's hard to replace Matsui or Sheffield," Rodriguez said. "It's almost impossible. Those guys mean so much to this team. A Rod說「很難有人可以取代松井跟老薛」「幾乎是不可能的, 這兩個人在洋基隊的重要性不可言喻。」 "But we do have enough in the tank, and there's an abundance of talent in this clubhouse for us to go out and pitch well, field well and hit well. There's not going to be any excuses. 「不過我們還是能夠在這樣的環境繼續下去,對我們來說對上還是有足夠的人選 以及人才讓我們能夠投出一場好比賽、防守優異、以及好的火力支援, 我不想因為這些因素造成我們以後失敗的藉口。」 "What I think, too, it rounds out our team to where other guys are going to get involved. Out of every negative, there's probably a positive." 「我所想的就是這樣,其他人也是洋基的一份子的。」 「每個不好的地方,還是會有好的一面。」 (最後一段翻的怪怪的,煩請大大指證。) michael.morrissey@nypost.com http://www.nypost.com/sports/yankees/68521.htm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.114.53.130

05/13 16:35,
拜託翻譯魔人了.....(跪).....獻上3000P幣.....>///<
05/13 16:35

05/13 16:36,
老實說少了 Chavez Bradley差不少 這兩人上一次小王拿他們
05/13 16:36

05/13 16:37,
沒辦法可以說輸在他們手上 不過這次王狀況好碰上了應該也不怕
05/13 16:37

05/13 16:39,
還有重傷害啊
05/13 16:39

05/13 16:41,
老又傷痛的重傷害早就不能作太多傷害了..
05/13 16:41

05/13 16:41,
我只看懂王說的那句"Coaches tell me to pitch, I pitch"..orz
05/13 16:41
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.101.136

05/13 17:31, , 1F
感謝翻譯 第四段有一個錯字喔 ^^"
05/13 17:31, 1F

05/13 17:32, , 2F
Bernie那支全壘打是第八局啦 XD
05/13 17:32, 2F

05/13 17:35, , 3F
05/13 17:35, 3F

05/13 17:35, , 4F
3-1是指小王目前3勝1敗
05/13 17:35, 4F

05/13 17:36, , 5F
感謝...獻上紅包一個...>_^
05/13 17:36, 5F

05/13 17:38, , 6F
有看有推
05/13 17:38, 6F

05/13 17:39, , 7F
關門人 = =
05/13 17:39, 7F

05/13 17:40, , 8F
應該是說如果在rivera熱身前就3-0的話.教練會讓王上來投
05/13 17:40, 8F
※ 編輯: leaveaway 來自: 220.134.101.136 (05/13 17:44)

05/13 17:54, , 9F
雖然名 打錯了 不過還是給你推一下 但是我沒紅包>.<
05/13 17:54, 9F

05/13 17:57, , 10F
推~~~
05/13 17:57, 10F

05/13 17:59, , 11F
推關門人~~~翻的真是讓人囧rz
05/13 17:59, 11F

05/13 18:01, , 12F
西斯了~噴出全壘打耶~~真的是回本壘了^^~好一個mesh
05/13 18:01, 12F

05/13 18:02, , 13F
SMASH XD
05/13 18:02, 13F

05/13 18:13, , 14F
酷喔!不愧是翻譯魔人,強阿~~~
05/13 18:13, 14F

05/13 18:51, , 15F
翻譯大應該跟L大要求一個香吻! XDDD
05/13 18:51, 15F

05/13 19:24, , 16F
王:教練叫我投我就投阿
05/13 19:24, 16F

05/13 20:25, , 17F
王:教練叫我投我就投阿 (鋒:球來就打阿~)
05/13 20:25, 17F

05/13 20:53, , 18F
噴出全壘打 關門人 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
05/13 20:53, 18F

05/13 21:18, , 19F
好像是眼博士翻的
05/13 21:18, 19F

05/13 21:20, , 20F
had the game....要是比數有到3:0的話
05/13 21:20, 20F

05/13 21:37, , 21F
有看有推!
05/13 21:37, 21F

05/13 22:16, , 22F
thx
05/13 22:16, 22F

05/13 22:54, , 23F
感謝喔~~~^^
05/13 22:54, 23F

05/13 23:14, , 24F
多謝翻譯!!
05/13 23:14, 24F

05/14 00:33, , 25F
Out of every negative, there's probably a positive
05/14 00:33, 25F

05/14 00:34, , 26F
是塞翁失馬,焉知非福
05/14 00:34, 26F

05/14 00:35, , 27F
的意思嗎
05/14 00:35, 27F

05/14 12:24, , 28F
樓上的有可能喔...我覺得這個意思有通
05/14 12:24, 28F

05/14 17:15, , 29F
closer是終結者的意思喔
05/14 17:15, 29F

05/15 02:04, , 30F
推 看的好爽 GO! Wang!
05/15 02:04, 30F

05/15 18:27, , 31F
謝謝
05/15 18:27, 31F
文章代碼(AID): #14PPmGvP (CMWang)
文章代碼(AID): #14PPmGvP (CMWang)