Re: [Wang] Yanks' Capital 'L' (6.19.2006 New Y …

看板CMWang (王建民 - 大樹哥)作者 (要連MVP2005找我..)時間18年前 (2006/06/19 17:43), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言: : Yanks' Capital 'L' : Wang falls on HR in 9th : BY SAM BORDEN : DAILY NEWS SPORTS WRITER : WASHINGTON - Chien-Ming Wang staggered off the mound looking sick, : as though someone had just punched him in the stomach. Alex Rodriguez : came over and laid a hand on Wang's shoulder, whispering an encouraging : word in his ear, but Wang barely responded. : There was little to say. Moments later, Wang - who is perhaps the least : expressive person on the team - flung his glove on the floor of the dugout : and no one was surprised. After saving the Bombers' beleaguered bullpen with : eight strong innings, Wang was two outs away from a complete-game victory : when one mistake - his only mistake of the day, he said - turned it : into a loss. 站在投手丘上的王那時候看起來像是生了病 就像是胃被人狠狠打了一拳 , A-rod走過去說了幾句安慰他的話並且拍拍他的肩膀, 但王沒有表示任何意見. 幾分鐘過後王走進休息區把手套摔在休息區內, 沒有人會對王的舉動感到驚訝! 王完成了八局的好投及解救燃燒的牛棚戰力, 眼看只剩二個出局數就要完投勝了, 全場唯一的錯誤卻發生了, 而比賽就這樣輸了! : Wang knew that his first pitch to Nationals third baseman Ryan Zimmerman : in the ninth inning yesterday wasn't low enough the moment it left his : hand, and catcher Jorge Posada said he was just hoping that Zimmerman : wouldn't swing. Unfortunately for the Yankees, the rookie did, and his : two-run homer sent the Yanks to a jarring 3-2 loss at RFK Stadium, the : second straight day the Bombers were victims of a Nationals comeback. : "I don't call this 'blowing a lead' because the kid pitched his heart out," : Joe Torre said. : "He was spectacular in a game when we needed every bit of it." : 王知道他對Zimmerman投出的第一個球不夠低, Posada也知道 他希望Zimmerman 不會去揮擊這個球, 但不幸的是, 這個菜鳥抓住這個失投球, 打出再見兩分全壘打, 連續兩天都遭到被逆轉的命運, Joe Torre提到 我不認為這是到手的勝利飛了, 因為小王用全心在投球. 當我們需要他時 他的每次表現總是十分棒. On just about any other day, Wang (7-3) wouldn't have even been in the : game in the final frame but the Yanks' bullpen was sapped, having thrown : 12 innings in the past three days. Torre entered the game knowing he : didn't have injured Kyle Farnsworth, or Mariano Rivera and Scott Proctor, : who needed days off, so it was imperative that Wang pitch deep into the game. : Rivera began stretching in the late innings, anyway, hoping that Torre : might reconsider and bring him in for a third straight game, but the : manager was steadfast. Rivera watched the ninth from his seat in the pen, : helpless to do anything other than wish he was on the mound. : "That's my job," he said afterward. "To see Wang, the great game he : pitched, lose like that - I would prefer me to lose the game instead of him." : Rodriguez gave the Yanks a 2-1 lead in the eighth with an RBI double and : Wang began to show signs of fatigue in the bottom of the inning, walking : Brendan Harris and Alfonso Soriano. The Nationals might have tied the game : when Jose Vidro laced a line drive toward the left-center field gap, but : Melky Cabrera made a running catch to end the inning and keep the Bombers : in front. 這段大概是說 牛棚過度燃燒的結果下, 也沒有人能上來接替王, 雖然MO曾經提出想上來救援的想法, 但Torre 還是讓王繼續投下去,Mo說 王已經投了一場很棒的比賽, 第九局的工作應該是我的,我寧願是我丟了這場比賽而不該是王. 還有提到王在第八局 就已經有顯露出疲態了, 幸好是Cabrera精彩的接殺了可能成為安打的飛球. : Despite that near miss and possibility that temperatures hovering : near 90 degrees might have taken their toll on Wang, Torre felt the : righthander was the best option available and didn't pinch-hit for him : in the top of the ninth. : Torre had Ron Villone and lefty specialist Mike Myers warming up, : but Wang began the inning with his specialty - a ground-ball out - from : Jose Guillen, then got Marlon Anderson to hit another bouncer, though : this one went through for a single to right. : Still, Torre wasn't alarmed, seeing the grounders as "good signs." : One more ground ball might go for a game-ending double play, and : the manager believed that Wang - who had thrown 106 pitches to that point - : still was keeping his sinker down. : That's why, even just watching from the dugout, Torre felt himself tense : as soon as he saw where the first pitch to Zimmerman was. : High. : One swing and the game was over. 這段提到 Torre認為右投還是面對打者比較好的選擇, 所以輪到王打擊時沒有啟用代打, 還是讓王上來, 雖然有投手在熱身, 但當王在第九局第一個出局數是滾地方式時, Torre覺得王應該還是ok的,即使被打出了滾地安打,Torre還是不緊張, 希望能靠著滾地球製造雙殺贏得比賽, 但最後一球投高了,打者揮棒, 比賽結束了! : "(Wang) didn't deserve that fate," Johnny Damon said. "No way did we : think it would be with that type of ending." : Originally published on June 19, 2006 : http://www.nydailynews.com/sports/baseball/yankees/story/427794p-360767c.html Damon提到 我不認為王應該得到這樣的結局! 結局不應該是這樣的! so sad! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.229.0.176 ※ 編輯: hillsavage 來自: 125.229.0.176 (06/19 18:15) ※ 編輯: hillsavage 來自: 125.229.0.176 (06/19 21:47)

06/20 20:48, , 1F
thx
06/20 20:48, 1F

06/20 21:37, , 2F
有看有推^^
06/20 21:37, 2F

06/21 16:16, , 3F
謝謝你的翻譯
06/21 16:16, 3F
文章代碼(AID): #14bd6s2G (CMWang)
文章代碼(AID): #14bd6s2G (CMWang)