Re: [外電] Wang slides out of jams (NJ-Star-Le …

看板CMWang (王建民 - 大樹哥)作者 (極樂.港都種馬)時間18年前 (2006/08/19 16:57), 編輯推噓10(1006)
留言16則, 13人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
Wang slides out of jams 小王「滑」出困境 Saturday, August 19, 2006 BY ED PRICE Star-Ledger Staff BOSTON -- Of all the Yankees (yes, including Alex Rodriguez), Chien-Ming Wang had the most reason to hate coming to Fenway Park. 在洋基隊裡(沒錯,包括A-Rod),小王是最有理由討厭來芬威球場的。 So Wang altered his plan yesterday as the Yankees and Red Sox opened a five-game series. 所以當昨天基襪五連戰揭開序幕時,小王改變了他的投球計畫。 Wang dodged trouble for six innings as the Yankees offense picked up steam and rolled to a 12-4 victory over the Sox in the opener of a day/night doubleheader. 洋基打線爆發,最後以12比4取得勝利,讓小王得以躲掉六局的麻煩。 也讓在當日一天兩戰首戰中取得勝利。 Wang (14-5) allowed seven hits -- six doubles and a homer -- but held Boston hitters 0-for-10 with runners in scoring position. 小王被打出七支安打,包括六支二安一支全壘打 但是讓紅襪打者在得分位置有人時,十次無功而返。 "It's a tough team for him to pitch against, patient hitters who make you throw strikes," pitching coach Ron Guidry said. "He'll basically keep you in the game. That's all you can ask when you play this team." 投手教練 Guidry 說: 對他來說紅襪是個棘手的對手,打者都很有耐心,讓你不得不投好球 基本上讓球盡量留在場內,我想這是對上紅襪的時候你能作的要求 In three previous starts at Fenway, Wang was 0-2 with a 6.62 ERA. Three hitters in the Boston lineup had hit Wang particularly hard over his career: David Ortiz (6-for-12 with a homer), Manny Ramirez (8-for-12 with a homer) and newcomer Eric Hinske (6-for-11 with two homers). 前三次在芬威球場先發,小王0勝2敗,防禦率6.62 紅襪裡三名打者對小王打的特別好: 老爹(12支6,一支全壘打)Manny(12支8,一支全壘打) 還有新來的腥濕雞(11支6,兩支全壘打) So Wang, who can usually throw almost entirely sinkers and still be effective, used more sliders that usual. 小王以往幾乎投有效率的伸卡球,他這回增加了滑球的比率。 "His off-speed pitches are better than we have seen in the past," Boston manager Terry Francona said. 紅襪教練說:他的慢速球比以前交手時更進步了。 Said Guidry: "It's not a great slider, but it's something else -- if he can throw it over -- where he can get a strike." 洋基打教說: 他的滑球不算殺,但是只要他投的進去,就能幫助他取得好球數。 Wang twice intentionally walked Ramirez with first base open, after falling behind 3-0 and 2-0, and Ramirez hit a solo homer in the fifth. Hinske had three doubles. [P1] 小王兩次,分別是在球數以三壞、兩壞時,故意保送Ramirez Ramirez在五局敲了一支陽春砲,腥濕雞則有三支二安的演出。 But Ortiz was 0-for-3 against Wang, who left two men on in the first inning and the bases loaded in the third. The Red Sox were 0-for-16 in the game with men in scoring position. 但老爹今次對上小王,三打數沒有任何表現。 一次在一局,壘上有兩名跑者;另一次是三局滿壘的時候 紅襪在這場比賽中,得分位置有人時,16次無功而返。 "When he got in trouble, he just really beared down and got to pitching. That's all you want to ask for," catcher Jorge Posada said. "I think his location was better (when in jams). He uses the hitters' aggressiveness at times." 微笑 Posada 說: 「當他遇上麻煩的時候,他只是默默承擔然後繼續投球,夫復何求?  我覺得壘上有人的時候,他的控球更好。有時他會利用打者的積極」 Said manager Joe Torre: "He looked like he was trying to be extra careful early and paid the price a bit, but we kept the damage to a minimum. "The last thing you want to do in this ballpark is walk people and put people on base. But we did it with Manny twice just because it looked like Wang didn't want any part of him. And I don't blame him." Torre說: 「看起來小王在一開始投得太小心,他付出了一點代價  但是我們讓損失降到最低。」 「在這邊你最不想做的就是把跑者保送,但是我們保送了Manny兩次 因為小王似乎不想對上他。我沒有因此責備他。」 Wang, who led the majors in ratio of groundouts to flyouts, got just six groundouts yesterday. He threw 49 strikes and 41 balls, his worst strike percentage of the season. 小王的滾飛比在大聯盟領先群雄,但是昨天只有六次滾地出局。 他投出49個好球,41個壞球,是本季投球中好壞比率最差的一次。 "He didn't have his best stuff today," said Johnny Damon, who was 3-for-6 with a game-opening triple, a two-run homer and a two-run single, "but he was still able to get the job done." 首打席擊出三壘安打,後來又敲兩分炮外加一支二安的 Johnny Damon說: 「今天小王不是最佳狀況,不過他還是可以順利完成工作。」 In his previous start, Wang had allowed a career-high 13 hits in a loss to the Los Angeles Angels. 在小王前一次先發面對天使隊時,被擊出生涯最高的十三安。 "I was more comfortable (yesterday)," said Wang, who has not lost consecutive decisions in his career. "I felt I could get out front (in his delivery)." 在生涯中還沒連敗過的小王說: 「我好多了(昨天),我覺得我可以取得球數領先」 Although Wang has thrown 172 1/3 innings -- fifth in the AL and 22 more than in any of his previous pro seasons -- he isn't concerned about wearing out. 雖然小王已經投了172又3分之1局,在美聯排名第五,也比前一季多了22局 但是他一點都不擔心疲勞的問題。 "I feel strong," he said. "I feel the same as Opening Day." 小王說:「我覺得還很夠力,就像球季開始的時候一樣。」 It was the Yankees' first time scoring in double digits since July 15, the second game after the All-Star break. Their 17 hits was their most since May 30. 這是洋基自從7月15以來,首度得分到達兩位數,也是自明星賽之後的第二次。 17支安打,也是從5月30以來最多安的一場。 Bobby Abreu was 4-for-5 and Jason Giambi drove in three runs. Bobby Abreu 5支4,Giambi 有三分打點。 The game was tied, 1-1, in the fifth when the Yankees scored three runs off Jason Johnson (3-12), two on Damon's homer. 五局基襪1比1平手時,洋基從 Jason Johnson 手中得了三分 其中包括囧尼的兩分全壘打。 After the Red Sox cut the lead to a run, the Yankees scored four runs in the seventh off Kyle Snyder and Manny Delcarmen. A four-run ninth capped the blowout. 在紅襪將比分差追近至一分後,洋基在第七局又從 Kyle Snyder 和 Manny Delcarmen 手中得了四分。九局洋基又大爆發,追加了四分。 Johnson -- 0-4 with a 7.36 ERA in six starts after being acquired from Cleveland on June 21 -- was designated for assignment after the game 紅襪先發投手Johnson,六月二十一日從印地安人對交易過來之後 六次先發,成績是零勝四敗,自責分率 7.36 在比賽後被放入讓渡名單(DFA) -- 1.請問幾之幾,是「之」還是「支」?謝謝! 2.我不是翻譯達人,有錯請修正我會再修改,請包涵! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.231.1.32

08/19 17:47, , 1F
我 Lag 了 -.-
08/19 17:47, 1F

08/19 17:48, , 2F
推!! 應該是支吧
08/19 17:48, 2F

08/19 17:49, , 3F
thx a lot
08/19 17:49, 3F

08/19 17:48, , 4F
應該是之吧~ x of x = 幾之幾 ~ 推一個
08/19 17:48, 4F

08/19 17:49, , 5F
看吧@@ 果然兩種說法都有 所以我才問的嘛
08/19 17:49, 5F

08/19 17:49, , 6F
感謝翻譯
08/19 17:49, 6F

08/19 18:02, , 7F
08/19 18:02, 7F
※ 編輯: apic 來自: 125.231.1.32 (08/19 18:13)

08/19 18:26, , 8F
推 是"支"非"之"
08/19 18:26, 8F

08/19 18:26, , 9F
08/19 18:26, 9F

08/19 18:42, , 10F
推!!
08/19 18:42, 10F

08/19 18:42, , 11F
08/19 18:42, 11F

08/19 20:04, , 12F
推!
08/19 20:04, 12F

08/19 21:12, , 13F
I feel strong
08/19 21:12, 13F

08/19 23:43, , 14F
翻得很好
08/19 23:43, 14F

08/20 00:29, , 15F
翻得很好,但keep you in the game翻成將球留在場內小不妥
08/20 00:29, 15F

08/20 00:31, , 16F
其實比較接近的意思應該是"僅咬對手不放""保持競爭力"之類
08/20 00:31, 16F
文章代碼(AID): #14vj9u3r (CMWang)
文章代碼(AID): #14vj9u3r (CMWang)