Re: [外電] What’s up with Wang?

看板CMWang (王建民 - 大樹哥)作者 (fz)時間18年前 (2007/08/20 13:44), 編輯推噓13(1303)
留言16則, 14人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言: : Peter Abraham還蠻挺王的.... : What’s up with Wang? : What up, Wang? That’s the question Derek Jeter asks every day when he enters : the clubhouse. Now it’s a question everybody is asking. "最近好嗎,王建民?" 這個問題是Jeter每天進入更衣室時會跟王建民說的 而現在這個問題是每個人都會問的. : Chien-Ming Wang is 14-6 with a 4.10 ERA. He’s a “problem” plenty of teams : would like to have. But there’s no getting around the fact that he has : allowed 16 runs on 26 hits in his last 14.2 innings. 王建民目前14勝6敗防禦率4.10的成績,王建民這樣的"問題"是許多其他球隊也想要的. 但事實不然(這樣的成績),王建民在過去14.2局裡就被打了26支安打丟了16分. : I literally helped write a book on the guy last winter and know him better : than anybody else covering the team. I can tell you it’s nothing physical. : He’s in the best shape of his career and his finger doesn’t get nearly : as mangled when he pitches as it did a month ago. 我在去年冬天就開始逐步地幫王建民寫書,而我知道他是全隊最棒的.我能告訴你他身體 沒問題.他正處於職業生涯的高峰而他的手指也不會像上個月那樣的裂開流血. : My theory is that he’s trying too hard. He is the athletic focal point : of an entire nation and all they expect is a perfect game when he pitches. : He also is feeling the heat of being the ace on a team that includes : Roger Clemens, Mike Mussina and Andy Pettitte. 我認為他很努力的在嘗試.他是全台灣的焦點人物而在他出場時大家都希望他能投出完美的 比賽.王牌投手這樣的頭銜也讓王建民備感壓力尤其是在有Clemens, Mussina,與Pettitte 的球隊中. : That emotion is reflected in how poorly he has pitched with men on base. : He also lost his best friend when Mike Myers was released. Myers was the : guy who would prod Wang to go out and get dinner instead of having room : service. They also worked out together before games. 這樣的情緒反應在壘上有人時他的表現(差). 王建民也因為Myers的釋出失去了他最好的朋友.Myers會激勵王建民並且會一起去吃晚餐 而不會在房裡無聊地吃.他們也會在比賽前一起練習. : It may not sound like much to you, but Wang is an introverted, quiet guy : who doesn’t trust people easily. Imagine being in a totally foreign : culture and losing the person who was helping you through it. 這聽起來也許不太像你,但王建民就是個內向,一個不太容易相信別人的安靜小子. 想像一個完全不同文化的外國人在此時失去了一位可以幫助你面對這難關的人. : From a baseball standpoint, teams have done their homework on him and are : taking his sinker and waiting on his other pitches, which aren’t as good. : If an umpire gives Wang the low strike, he’s OK. If not, he’s got trouble. 從棒球的觀點來看,球隊已經做了他們該做的,看緊他的伸卡球並等待王建民練成其他較 不犀利的球種.如果主審喜歡他的低角度好球,那王建民他會投得很順,否則他會投得很累. : All that said, he’s 14-6 with a 4.10 ERA and has ample opportunity to : get himself right. One of Joe Torre’s strengths as a manager is getting : people to trust their talent, put aside distractions and perform to their : abilities. I suspect Joe and Wang will have a nice long talk sometime soon. 總的來說,以他14勝6敗防禦率4.10的成績他將有很大的機會使自己好轉.Torre的其中一個 強技就是他能相信球員的才能並且使球員擺脫心魔,將他們的能力表現出來.我認為Torre 將會好好地與王建民談談在不久之後. : I personally have faith in the guy and suspect that when the regular : season is over, he’s going to have 18 or 19 wins and an ERA of 3.75 : or so. Getting through rough times is part of the process of maturing as : a pitcher. : http://tinyurl.com/2g9crk 我個人是對王建民很有信心並預期他在球季結束後會有18-19的勝投,防禦率會壓在差不多 3.75左右.這樣的困境是使他變為更成熟的必經之路! -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.18.158

08/20 13:44, , 1F
連三篇XD
08/20 13:44, 1F

08/20 13:47, , 2F
把Myers簽回來當助理教練?
08/20 13:47, 2F

08/20 13:47, , 3F
連三篇Abraham的自詡都翻不準XD
08/20 13:47, 3F

08/20 13:48, , 4F
他的意思是「我比其他報導洋基隊消息的記者都瞭解王建民」
08/20 13:48, 4F

08/20 13:48, , 5F
XD 原來如此 改一下
08/20 13:48, 5F

08/20 13:49, , 6F
XD 大家都同時翻... 好有趣..
08/20 13:49, 6F

08/20 13:51, , 7F
三連發XD
08/20 13:51, 7F

08/20 13:54, , 8F
現在變成翻譯大賽了..
08/20 13:54, 8F

08/20 13:55, , 9F
Myers現在在哪啊?
08/20 13:55, 9F

08/20 13:56, , 10F
Myers白襪簽走了 既然連翻三篇,就連推三篇啦!
08/20 13:56, 10F

08/20 14:30, , 11F
感謝翻譯
08/20 14:30, 11F

08/20 14:32, , 12F
"聽起來不太像你"翻成"對你來沒什麼"比較好
08/20 14:32, 12F

08/20 14:54, , 13F
好文大家翻 XD
08/20 14:54, 13F

08/20 17:32, , 14F
感謝翻譯!!
08/20 17:32, 14F

08/20 21:51, , 15F
感謝翻譯
08/20 21:51, 15F

08/20 22:58, , 16F
08/20 22:58, 16F
文章代碼(AID): #16oIejmX (CMWang)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
文章代碼(AID): #16oIejmX (CMWang)