Re: [外電] WANG WINS DESPITE STRUGGLES (NYPOST)

看板CMWang (王建民 - 大樹哥)作者 (中信歡樂鯨!)時間18年前 (2007/08/20 16:46), 編輯推噓3(302)
留言5則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言: : WANG WINS DESPITE STRUGGLES 小王今日贏得有點辛苦 : By FRED KERBER : August 20, 2007 -- : Chien-Ming Wang didn’t have the good stuff, not by a long shot. And both : he and Joe Torre agreed: The right-hander was pretty much here, there and : everywhere with his pitches and his focus. : But he repeatedly sidestepped the grim reaper. Every time it seemed the : Tigers were poised for a breakout, Wang came up with the out he had to get. : He fanned Brandon Inge in the second with two on and did it again in the : fourth with a second-and-third situation. In the fifth, he struck out : Carlos Guillen and got Ryan Raburn on a comebacker with a tack-on run : sitting at third. In the sixth, Robinson Cano handled a Sean Casey screamer : with runners at second and third. 小王並未在最佳狀況,而且他跟老托都同意今天不管是投球內容和專注力都未到完美。 不過他還是努力度過危機,每次當老虎有大好機會要得分時,小王馬上回神抓到出局數。 小王第二局在壘上有兩名跑者時三振Inge並且在第四局二三壘有人時又重演一次三振秀。 第五局三振Guillen後,Raburn一個強迫取分造成滾地球出局。第六局Cano以精采的守備 沒收Casey的安打球,老虎留下二三壘的殘壘。 : “He struggled because I think it fell back to the same thing: He gets : too much going on his plate,” said Torre after Wang survived nine hits, : three runs, two walks, two wild pitches and a balk in six innings. : “His stuff is good, he keeps the ball down and gets people out, but right : now he needs to get back to where he was just going after people,” Torre : continued. “He’s got the ability to pitch, but there’s certain things : he concerns himself with that I think interfere.” 老托說:"他今天投得有點辛苦我想原因是一樣的:太求好心切。" 小王今天六局的投球中被打9安,失3分,兩保送兩暴投和一次投手犯規。 老托說:"他球質很好,他把球控低而且造成出局,他有能力投好,不過我認為他心裡 想的事情阻礙他投球。" : In the fifth inning when the Tigers took a short-lived 3-2 lead, Wang was : a mess. Curtis Granderson singled, moved to second on a groundout and : danced off second. Wang balked - then walked Gary Sheffield. : “I (thought) about the runners too much,” Wang said. “I didn’t think : too much (overall), threw the sinker to try and force the double play.” : Instead, Magglio Ordonez singled in a run and then combined for a : double-steal with Sheffield (who joined the 20-steal, 20-homer club at : age 38). So Wang, after allowing Sheffield to score on a wild pitch, : retired Guillen and Raburn to survive the inning. 第五局老虎曾短暫以3比2領先,那局小王亂了套。Granderson一壘安打,接下來靠滾地球 推進到二壘,這時小王發生投手犯規,然後又保送雨刷男。 小王說:"我對壘上跑者太在意了,我其實沒想很多,就是投伸卡試著來個DP。" 但是事與願違,Ordonez擊出一分打點的一壘安打,接下來又和雨刷男演出雙盜壘 (雨刷男在38歲加入單季20盜20轟俱樂部)。小王在暴投讓雨刷男回來得分後回穩, 連續解決Guillen和Raburn。 : “You try to keep somebody from stealing a base, what do you do? You walk : the next guy,” Torre summarized. “I’d rather have (Wang) with good stuff : and just change what he does, as far as don’t get predictable, as far as : what you do between pitches.” : A masterpiece? Hardly. But good enough. The once-blistering Tigers failed : repeatedly in the clutch - “We had several situations where just contact : means an extra run, too many horse(spit) at bats,” Tigers manager Jim : Leyland said. : So credit Wang (14-6). : “He battles,” Sheffield said. “He still has a good sinking fastball that : rides in on your hands, and he was mixing in a couple breaking balls here : and there.” : http://tinyurl.com/ysncz4 老托下了結語:"你試著不讓壘上的跑者盜壘,結果咧?你保送了下一名打者。我寧可 小王繼續保有他好的地方然後就是以他有的東西做變化,盡可能不要被對方猜到。" 完美的投球內容嗎?不太是,但也夠好了。一度要大暴走的老虎終究是失敗了。 老虎總教練李蘭說:"有幾次我們都要得更多分了,但沒有(這邊看不懂)。" 於是讓小王拿下14勝(6敗)。 雨刷男說:"他奮戰不懈,他仍舊有好的伸卡和混合一些其他的變化球。" -- "你要上前去完成你的善行,供述你殺死了父親。 僕人受了你的唆使而把父親殺死。" <杜斯妥也夫斯基˙卡拉馬助夫兄弟們> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.6.145

08/20 16:48, , 1F
雨刷看來沒有對小王惡言相向~還不錯XD
08/20 16:48, 1F

08/20 16:52, , 2F
因為不熟吧XD
08/20 16:52, 2F
※ 編輯: tinga 來自: 59.124.6.145 (08/20 17:05)

08/20 17:27, , 3F
小王那麼乖乖牌,誰有辦法對他口出惡言?
08/20 17:27, 3F

08/20 21:59, , 4F
糗爺XD
08/20 21:59, 4F

08/21 10:20, , 5F
守下很多得分機會,看樣子小王有逐漸回穩的跡象
08/21 10:20, 5F
文章代碼(AID): #16oLJRh1 (CMWang)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16oLJRh1 (CMWang)