Re: [外電] Chien-Ming Wang's needs are sinking in

看板CMWang (王建民 - 大樹哥)作者時間18年前 (2007/10/10 22:30), 編輯推噓18(1800)
留言18則, 15人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
來翻譯賺點P幣 ※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言: : Chien-Ming Wang's needs are sinking in : BY PETER BOTTE : DAILY NEWS SPORTS WRITER : Wednesday, October 10th 2007, 4:00 AM 王建民要的是沈澱 (sinking in,個人覺得是沈澱、學習再出發,有更好翻法請指教囉) : The Yankees' latest first-round meltdown was a team-wide affair, and it's : unfair to pin their demise on any one culprit. 洋基這一次的季後賽首輪打包是全隊整體的事情, 要找出某個戰犯進而把失敗歸咎於他是不公平的 : But two-time 19-game winner Chien-Ming Wang certainly didn't distinguish : himself at the front end of the rotation against the Indians, getting strafed : in Game 1 and lasting only one inning on short rest in the Game 4 elimination. : "A lot of pressure was put on him, and I'm not disappointed in the job he did : as much as just tipping my hat to the Cleveland hitters, because they made a : lot of adjustments," pitching coach Ron Guidry said yesterday at the Stadium. : "(Wang) pitched well against that club here (this season) and I thought maybe : we'd have an edge. : "But they made an adjustment, they stayed off pitches that he normally throws : that guys swing at. They were selective, and made him get the ball up, and : once a sinkerball pitcher gets the ball up, he gets hurt." 不過兩次拿到19勝的王建民(要貼近事實的話,我比較想翻成連續兩年拿到19勝) 卻無法在對印地安人的比賽中拿出應有水準,在第一戰慘遭砲轟 在第四戰則是在短天數休息後,只上場投了一局隨即下場 使洋基慘遭淘汰 投手教練Ron Gudry昨天在球場表示: 『他背負了太多壓力,而我對於他的投球一點都不失望, 我只能向克里夫蘭的打者脫帽致意,因為他們做了很多的調整。』 『王這季投得很好,而且我認為也許我們有優勢(應該是說王這季絕佳的主場表現吧)』 『不過他們也做了些調整,他們對王正常投給打者打的球刻意不揮棒。 他們選球選得更精,並迫使王的球偏高,一旦下沈球投手球路偏高,就會受到傷害。』 : The soft-spoken Wang certainly was hurt by his poor showing, saying that he : was "sad" to "throw bad and lose two games." His bottom line: 12 earned runs : on 14 hits in 5-2/3 innings for a 19.06 ERA. He added that working on short : rest Monday was "not a problem," but admitted that he needs to "work on my : slider and changeup to get better." 講話溫和的王當然因為他的糟糕表現受到傷害, 如他自己所說『投這麼糟還輸了兩場球賽很難過』。 他成績:5 2/3局,被打了14支安打,掉了12分自責分,防禦率19.06。 他補充說,休息這麼少天對他來說『不是問題』 但承認『需要在滑球及變速球多下點功夫。』 : Guidry said he talked to Wang in the Stadium parking lot yesterday, as he was : arriving and the Taiwanese ace was departing, about being able to amend his : approach when the opponent has made adjustments to him. With the Indians : laying off his trademark sinker, Wang allowed two runs in the first inning : of Game 4. The 27-year-old righty then loaded the bases without retiring a : batter in the second, and was charged with two more runs after he was : replaced by Mike Mussina. Guidry說,他昨天剛到時,來自台灣的王牌正要走,他們倆在球場停車場有聊一下天 聊天內容是關於當對手已做調整時,王也應該調整自己的投球。 因為印地安人破解王的招牌下沈球,所以第四戰王在第一局就掉了兩分。 然後這位二十七歲的右投,第二局在沒有拿到任何一個出局數卻造成滿壘的情況下退場 由Mussina上場接替之後,又多掉了兩分自責分。 : "He wasn't happy, but he understood you can't continually pitch in trouble : and be left out there," Guidry said. "It's the last game, things change. : But he was disappointed in himself not anybody else. Guidry說;『他當然不高興,不過他必須瞭解,在狀況極度不利下不能讓他繼續投, 必須讓他下場。這是最後一場球賽,情勢隨時會變。 他當然比任何人都還對自己感到失望。』 (白話文:王被換下去當然會不爽,不過他要瞭解這可能是最後一場球, 如果換下他能把失血止住,那戰局可能還能逆轉。) : "It's not like you're talking about an Andy Pettitte or a Roger Clemens. : You're talking about a kid with only 2-1/2years in the big leagues that's : still learning. ... His biggest challenge from now on is to adjust to teams : when they make adjustments to him. He hasn't learned that yet. But he will : learn what he needs to do." 『這跟老派或老克的情況不能相提並論,因為現在討論的王, 在大聯盟只是個投了2.5年的孩子,他還有很多要學的。 從現在開始,他最大的挑戰,是對手對他做了調整,他也必須有所回應、有所調整。 他到現在還沒學到這點,不過這是他將來必須要學習的事情。』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.33.83 ※ 編輯: lewistsai 來自: 125.225.33.83 (10/10 22:31)

10/10 22:33, , 1F
感謝翻譯 :)
10/10 22:33, 1F

10/10 22:39, , 2F
感謝翻譯 :)
10/10 22:39, 2F

10/10 22:45, , 3F
感謝翻譯 :)
10/10 22:45, 3F

10/10 22:52, , 4F
雖然說謝謝很老套,但還是要說"感謝"
10/10 22:52, 4F

10/10 22:57, , 5F
10/10 22:57, 5F

10/10 23:41, , 6F
感謝翻譯!感謝Gator!
10/10 23:41, 6F

10/11 00:23, , 7F
10/11 00:23, 7F

10/11 01:17, , 8F
感謝翻譯 補到十
10/11 01:17, 8F

10/11 01:18, , 9F
感謝翻譯 補到十
10/11 01:18, 9F

10/11 01:18, , 10F
感謝翻譯 補到十XD
10/11 01:18, 10F

10/11 01:31, , 11F
10/11 01:31, 11F

10/11 03:04, , 12F
繼續推 等40
10/11 03:04, 12F

10/11 03:16, , 13F
推推
10/11 03:16, 13F

10/11 04:16, , 14F
thx
10/11 04:16, 14F

10/11 07:07, , 15F
10/11 07:07, 15F

10/11 08:04, , 16F
感謝翻譯
10/11 08:04, 16F

10/11 08:12, , 17F
要找戰犯的話,雖然小王跑不掉,但絕對不只他一個
10/11 08:12, 17F

10/12 20:04, , 18F
10/12 20:04, 18F
文章代碼(AID): #173E7zdJ (CMWang)
文章代碼(AID): #173E7zdJ (CMWang)