Re: [討論] 為什麼王的英文不好>.<

看板CMWang (王建民 - 大樹哥)作者 (拜託來個先發投手)時間18年前 (2007/10/23 22:50), 編輯推噓14(1517)
留言23則, 15人參與, 最新討論串3/6 (看更多)
※ 引述《grasses (姆恩恩~~)》之銘言: : ※ 引述《u415002 (小風)》之銘言: : : 王去美國也很多年了... : : 是不是因為球員都忙得沒時間練英文?? : : 還是一般台灣人去美國很久很久英文才會好?? : : 我很想去美國一兩年練好英文...不知可不可能? : 你可以看看中華職棒賽後訪問MVP的過程 : 有些球員本來就比較內向不太會講話了 : 面對鏡頭的緊張加上記者可能會問些怪怪的問題 : 在這樣的情況下你要判斷王的英文不好... : 或許是沒那麼好啦 : 不過我想日常生活的基本對話應該是沒問題 : 對了.. : 去外國只是有那個環境讓你更好進入狀況 : 不代表就一定會學好英文 = = : 難道住台灣的人就一定會說台語 ? 王建民英文不好? 我不認為 或許發音不是很標準 有著濃濃台灣腔 但是憑著一口台灣英文 他可以在美國上酒吧上餐廳 車子壞了去修車廠 反觀許多人 字正腔圓的thank you,I'm sorry,very good 但也僅止於此 王建民這樣不標準的什麼都會說 總比字正腔圓的只會兩三句好多了 -- 深夜閃光多 平安回家最好 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.68.167.57

10/23 22:52, , 1F
就像台灣人笑新加坡人有新加坡式英文一樣~結果勒????????
10/23 22:52, 1F

10/23 23:01, , 2F
新加坡人不會笑自己的Singlish 台灣人卻會嘲笑台灣腔英文
10/23 23:01, 2F

10/23 23:16, , 3F
之前聽過一句話~你在台灣學了一輩子的英文卻比不過
10/23 23:16, 3F

10/23 23:17, , 4F
s紐約的一個乞丐!
10/23 23:17, 4F

10/23 23:19, , 5F
這跟台灣腔沒關吧.... 你確定你有聽他說?
10/23 23:19, 5F

10/23 23:19, , 6F
腔調不重要 對方能懂就好
10/23 23:19, 6F

10/23 23:29, , 7F
...腔調就是讓對方懂的關鍵...不過以王美國待6年.英文真的X
10/23 23:29, 7F

10/23 23:31, , 8F
腔調是關鍵?!每個地方不都可能有獨特的腔調嗎
10/23 23:31, 8F

10/23 23:33, , 9F
可能外語能力不強吧
10/23 23:33, 9F

10/23 23:39, , 10F
當你在紐約待過一陣子感覺就很深了..紐約這地方的確怪腔很
10/23 23:39, 10F

10/23 23:40, , 11F
多,但是偏偏台灣腔的英文還不夠多吧!!不夠多到讓老美習慣
10/23 23:40, 11F

10/23 23:41, , 12F
倒是南美一堆聽起來很怪的..偏偏老美聽得懂..真是Orz.
10/23 23:41, 12F

10/23 23:42, , 13F
題外話.真的去雙城的話.大家不要忘記王的環境適應力.
10/23 23:42, 13F

10/23 23:43, , 14F
應該是待在NJ比較習慣.好歹是大城市比較方便..個人意見^^
10/23 23:43, 14F

10/24 00:47, , 15F
個人經驗是 會看能聽 就可以活的很開心勒
10/24 00:47, 15F

10/24 00:48, , 16F
說 還有寫 只要會用簡單的單字 字句 就可以表達了
10/24 00:48, 16F

10/24 00:48, , 17F
聽力 才是最重要的 你懂對方意思 可以用簡單的對話回覆
10/24 00:48, 17F

10/24 04:56, , 18F
2F 新加坡人其實也知道他們的英文怪怪的啦
10/24 04:56, 18F

10/24 11:44, , 19F
我只能說~~不要小看紐約的乞丐
10/24 11:44, 19F

10/24 18:43, , 20F
我覺得敢講比較重要 不好都會變流利 跟腔調並非絕對
10/24 18:43, 20F

10/24 23:43, , 21F
不說話打一手好球 總比打一嘴好球好多了
10/24 23:43, 21F

10/26 23:28, , 22F
王:你貢嚇?XD
10/26 23:28, 22F

10/29 23:24, , 23F
王的英文哪裡不好了 我不認為
10/29 23:24, 23F
文章代碼(AID): #177WfBWw (CMWang)
文章代碼(AID): #177WfBWw (CMWang)