Re: [外電] Wang's return cause for satisfaction …

看板CMWang (王建民 - 大樹哥)作者 (.....)時間14年前 (2011/06/29 11:47), 編輯推噓8(8010)
留言18則, 8人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
太多了~大意翻一下 有些比較口語 不喜勿入 ※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言: : Wang's return cause for satisfaction, celebration : By BOB PARASILITI : bobp@herald-mail.com : 12:35 a.m. EDT, June 28, 2011 : HAGERSTOWN — : Chien-Ming Wang had a pretty big day on Monday. 星期一是王的大節日 : For his fans, it was a national holiday. 對他的粉絲來說 那天是國定假日啊~ : Wang pitched competitively for the first time in nearly two years when he : worked three innings for the Hagerstown Suns in their 5-2 win over Lakewood. : For the former New York Yankees ace, it was time to celebrate. 王經由這場展現出他的競爭性 對這個前洋基王牌 這是值得慶祝的 : “I am very happy because it has been a long time,” Wang said through his : translator. “Since this was my first rehabilitation assignment, I was : excited but I kind of wanted to show I could still do it.” 王表示 "爽 我等很久了" "但這是我第一場復建作業 我只能隱藏我的爽 努力表現我~回~來~了" : As big as the outing was for Wang, it was all that and more to Asian media. : A large contingent of foreign media were on hand to see the Chinese Taipei : native pitch and enthusiastically covered his every move. Reporters and : cameramen rushed to the Suns’ clubhouse area to position for interviews : after Wang finished his three-inning stint. 不只對王是件大事 對這群亞洲媒體也是 大家都衝來現場看這位台灣之子 並且也在賽後進行訪問 : They waited patiently in the media area as Wang completed a postgame workout, : got iced and showered. In fact, he didn’t meet the press until after the : Suns completed their third victory in the first five games of the second half. : Wang sat in front the large throng and fielded questions from the : English-speaking press before doing a second interview in Chinese. 大家都很有耐心的等王進行賽後保護~ 等待他的降臨 但~王一直等到比賽結束(這邊不太確定)才接受訪問 : After the second-half of the press conference, the Asian media followed : Wang out to the Suns bullpen as he made his way to the clubhouse. He was : stopped for an autograph as the media filmed and took photos of his every : move until he got inside the clubhouse. 訪問結束後 大家一起跟隨王到牛棚拍照 : A number of Asian fans were in the crowd of 1,395 at Municipal Stadium, : many coming from the Washington area for a chance to seem him pitch. They : told one reporter that they were glad to see him pitching again and will : go to see him no matter where he works. 一堆亞洲球迷來到球場看球~ 這群球迷就是想來看王啦 : For the English press, some of the depth of answers — like what is next step : in his return — got lost in translation as many questions were met with : short answers. 英文媒體問了一些比較有深度的問題 "你回來後的下一步要做什麼?" 可能是翻譯的問題~ 只得到簡短的答案 : “The team has a set schedule for me,” he said. “My arm feels good.” 王答 "球團自有安排""我的手臂感覺很好" : Wang showed surprisingly good command for a pitcher who missed nearly two : years because of shoulder problems. His last start was July 4, 2009 for : the Yankees after opening the season 0-3 with a 34.50 ERA. He eventually : had season-ending shoulder surgery. 對一個近兩年沒出賽的球員 王表現了令人驚訝的主宰力 王上次先發是07/02/2009了 而且成績不好 他最後接受了肩膀手術 : Wang signed with the Nationals in 2010 but had not pitched at any level for : the organization until his Monday rehab start in Hagerstown. He became the : third Nationals player to rehab at Hagerstown after third baseman Ryan : Zimmerman and reliever Chad Gaudin. 王跟國民隊簽約並開始復建~ 跟其他幾個人一樣 : And the start was a huge success. 這個開始是個巨大的成功 : Wang allowed two runs on four hits in his three innings while striking out : three. The right-hander started slowly, allowing a run on two hits and : hitting a batter in the first inning, but made the quality pitches he : needed to get out of the inning. 王被打了四支安打和失兩分 但是他的投球品質是很好的 : “For the first time up after a long time of being out, it was a solid : outing,” said Suns manager Brian Daubach. “He was probably a little : nervous out there at first when he hit that guy in the first. He did what : was planned by going three innings.” Suns manager Brian Daubach說 "對一個很久未出賽的人來說~ 這是成功的" "他可能有點緊張當他在第一局打到一個人~ 他做到我們要求的三局了" : Hagerstown’s offense gave Wang run support to allow him to pitch with the : lead. The Suns scored a tying run in the first and took a 3-1 lead in the : second, started by the first of three hits by Jason Martinson. 球隊堅強的打線讓王在這三局保持領先 : Wang, who was 55-26 with a 4.18 ERA in five seasons with the Yankees, : found his old form in the second inning and began to assert himself. 王在第二局找回過去顛峰時期的感覺~ : He didn’t show peak velocity, but his pitches began biting with a late : break that had Lakewood batters swinging defensively. : It was a good show with good signs for the Washington coaches and scouting : personnel to witness. 王未表現出球速~但他的球很有尾勁 使得對手只能防守性揮棒 這是一個很棒的表現及很棒的訊息 : “I still need more innings and more experience,” Wang said. : Wang looked like he began to tire in the third inning, but still had : movement on his pitches. Zach Collier tripled and Domingo Sanchez doubled : him in for Lakewood’s second run, but both hits were along the baselines. 王說"我需要投更多局及經驗" 王在第三局顯得有點累了~雖然球進壘還是有移動 被兩個打者打出安打並失分 : “I’m not sure of what his velocity, but his pitches had good sink,” : Daubach said. “Once he slowed down, his pitches had sink like the guy I : remembered.” Daubach說"我不確定王可以投的多快~但今天他有很棒的伸卡" "當他球速降下來, 他投的伸卡就像我記得的那個人" : It ended up being a good night for all involved. The Suns won. A pitcher : made a comeback. And a hero reappeared for his adoring fans. : One thing Wang wanted to make everyone know for sure, it was a first step : in his return and the performance wasn’t as simple as it looked. : “It’s not that easy,” Wang said. “It has been a long time since I : pitched three innings. The longest I had been out there was only for two.” 這晚很棒 王回來了~ 球隊贏球了 王想讓大家知道 他的第一步沒有看起來的這麼容易 這三局我花了兩年才辦到 : Copyright c 2011, Herald Mail : http://tinyurl.com/3w3q4sy 有些術語不太懂~就直接原文貼上~請見諒 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 75.111.128.172

06/29 11:52, , 1F
頭推~
06/29 11:52, 1F

06/29 12:07, , 2F
王表示:爽
06/29 12:07, 2F

06/29 12:13, , 3F
最後一句有一種感慨酸酸的感覺 希望就像某些人說的在強度高
06/29 12:13, 3F

06/29 12:13, , 4F
的地方越能引出強大的力量
06/29 12:13, 4F

06/29 12:30, , 5F
應該不是"巔峰在哪" 而是"不確定他投得多快"
06/29 12:30, 5F
※ 編輯: yichin 來自: 75.111.128.172 (06/29 12:44)

06/29 12:45, , 6F
謝謝指正~
06/29 12:45, 6F
※ 編輯: yichin 來自: 75.111.128.172 (06/29 12:49)

06/29 13:05, , 7F
good command那邊可翻作"出乎意料地展現不錯的主宰力"
06/29 13:05, 7F

06/29 15:18, , 8F
good command是指控球,對一個兩年沒出賽的投手來說,他
06/29 15:18, 8F

06/29 15:18, , 9F
的控球出奇的好;
06/29 15:18, 9F

06/29 15:20, , 10F
biting with late break是指球到接近本壘板時才出現變化,
06/29 15:20, 10F

06/29 15:20, , 11F
可簡單翻成尾勁不錯`.
06/29 15:20, 11F
※ 編輯: yichin 來自: 75.111.128.172 (06/29 21:20)

06/29 21:21, , 12F
感謝指教~
06/29 21:21, 12F

06/30 00:29, , 13F
王投三局 之後就進行冰敷跟洗澡 但是等到9局打完才訪問
06/30 00:29, 13F

06/30 00:30, , 14F
也就是賽後處理3局之後就開始 也許9局前就做完了
06/30 00:30, 14F

06/30 00:31, , 15F
但是王讓媒體等到賽後確定球隊勝利才接受訪問
06/30 00:31, 15F

06/30 05:12, , 16F
是那句second half把我搞糊塗了 看全譯版是下半季的意思
06/30 05:12, 16F

06/30 06:52, , 17F
command是控球。比賽主宰力則會說dominate, power
06/30 06:52, 17F

06/30 06:53, , 18F
cruise之類的。
06/30 06:53, 18F
文章代碼(AID): #1E2g1bad (CMWang)
文章代碼(AID): #1E2g1bad (CMWang)