[外電/翻譯] Wang will pace himself to stay fresh

看板CMWang (王建民 - 大樹哥)作者 (come every now and then)時間13年前 (2012/02/24 10:19), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
Wang will pace himself to stay fresh By Bill Ladson / MLB.com | 02/23/12 4:58 PM EST VIERA, Fla. -- The Nationals have decided that right-hander Chien-Ming Wang will work at his own pace this spring. For example, he will have a bullpen session and then take two days off before going back on the mound. Wang is not having shoulder problems. The team simply wants to keep his arm fresh before Opening Day. 國民隊決定讓王建民在春訓時慢慢來。舉例來說,他的牛棚將會採取投一休二的 方式進行。王建民很健康,只是球隊希望使他的手臂在開幕戰前保持健康。 That wasn't the case last year. Wang's shoulder would get stiff each time he pitched every other day. At the time, Wang was still recovering from shoulder surgery and didn't pitch in a Major League until late July. 在去年可不是這麼一回事,在他每次練投後王的肩膀都會感到緊繃僵硬。 在那時候,他的肩膀還在復原的過程中,他在大聯盟出賽是在七月底。 This year marks the first time since 2009 that Wang isn't worrying about shoulder problems coming into the season. He missed over two years because of a torn shoulder capsule. 今年是他自2009年來,第一次健康的春訓。 王不用在擔心肩膀的狀況。他因為肩膀的傷勢錯過兩個球季。 "The shoulder feels good, no problems," Wang said. "The last two years were difficult. This year, the body is fresh. I can focus on the game and getting ready." 「肩膀感覺很好,沒問題」王建民說。「過去兩年很艱辛。今年身體是好的, 我可以專心在比賽上,並準備好。」 If the season were to start on Thursday, Wang would be the Nationals' fifth starter in the rotation 如果球季星期四就開始的話,王建民將會是國民隊的第五號先發。 http://tinyurl.com/7h2t3p9 如有翻譯錯誤之處,請指正,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.23.99

02/24 11:05, , 1F
感謝翻譯
02/24 11:05, 1F

02/24 13:22, , 2F
推翻譯
02/24 13:22, 2F
文章代碼(AID): #1FHlEla8 (CMWang)
文章代碼(AID): #1FHlEla8 (CMWang)