[Catania] 本季不得再使用主場Stadio Massimino

看板Calcio作者 (薨。)時間19年前 (2007/02/14 20:31), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ 引述《Okuthor (薨。)》之銘言: : http://www.channel4.com/sport/football_italia/feb13o.html : 忘了貼,這篇你可以看一下,Catania可能額外被罰錢加禁賽, : 另外一方面,你拿來舉例的小球隊 Ascoli已經決定支付改建安全設施的費用, : 而地方議會也釋出善意,以降低租金做為回報, : 改建金額是1.4m英鎊,比我當初設想的1m多,但確實不是多高的金額。 : (另,Channel4是英國媒體,此段用英鎊,我本篇其他段落的單位都是歐元。) -- http://www.channel4.com/sport/football_italia/feb14f.html Catania handed stadium ban Wednesday 14 February, 2007 ------------------------------------------------------------------------ Catania will not play at home again this season after they were banned from using the Stadio Massimino until June 30. Catania不會再打主場比賽,他們被禁用 Stadio Massimino直到六月三十。 The Sicilian giants have been handed the severe sentence after rioting following the derby against Palermo led to the death of chief inspector Filippo Raciti. 他們此前跟 Palermo交手曾被主場禁賽過,其後導致總督察 Raciti之死。 “The seriousness of the events occurred, the recidivism and the concrete danger that the incidents might happen again, creating public order problems for the remaining matches, have caused us to decide that a suspension until June 30 is an adequate and suitable punishment,” read a statement from the Italian Football Federation disciplinary commission. 義大利足協紀律委員會聲明說:「基於已存在的嚴重事件、累犯, 具體的危險可能再次發生,在本季剩餘的比賽中造成公共秩序的問題, 讓我們決定將其禁賽至六月三十日,這是合適的懲罰。」 “Furthermore, Catania will be forced to play their remaining matches behind closed doors with immediate effect, as well as pay a fine.” 「此外,Catania將被迫關門進行剩餘賽事,即刻生效,同時必須被罰款。」 Such a decision was expected and the island side will now probably switch their ‘home’ matches to Rome or Rieti – without any fans – starting with this weekend's Fiorentina clash. 這樣的決定使他們現在可能要把『主場』比賽移到羅馬或是里耶蒂, 然後關門比賽從這週末對 Fiorentina一戰開始。 The Massimino is also one of the many stadia which doesn't meet with the Legge Pisanu safety regulations and will not be up to standard for at least another month anyway. Catania, also fined £35,000, are expected to appeal against the decision in an effort to use their arena again before next season. Catania也被罰款三萬五千英鎊,預期他們將會上訴,要求在來季前再次使用主場。 “This sentence has brought a city to its knees,” remarked Catania general director Pietro Lo Monaco. Catania總經理 Pietro Lo Monaco說:「這刑罰讓一個城市跪下了。」 “It forces us to close with football despite our limited responsibility in the incidents, seeing as they occurred outside of the stadium. 「這迫使我們要靠近足球(?),儘管我們的責任有限,事件是在球場外發生的。」 (總覺得原文有誤,close with不是這樣用的。) “It is only normal that we will do all we can so that the healthy part of the support can see the team they love before the end of the campaign. 「我們盡一切力量讓球迷良性的一群能在本季結束前看到他們所愛的球隊很正常。」 “Several newspapers had announced that this would be the verdict and that is exactly what happened,” added Lo Monaco. 「許多報紙宣佈判決會是如此,實際上也這樣發生了。」 “I need to understand a few things. [Disciplinary judge] Gianpaolo Tosel stated that he did not punish Torino and Roma for their supporters booing during the minute of silence on Sunday because the ‘healthy’ part of the supporters prevailed. 「我得去瞭解一些事情,紀律法官 Gianpaolo Tosel表明, 他不處罰 Torino、Roma的球迷在週日默哀一分鐘的時候發出噓聲, 是因為那是球迷良性的一群的普遍行為。」 “What does this mean? That we don't have any decent supporters? Are we all third world citizens in Catania?” 「這算什麼?我們就沒有正直的期迷嗎?卡塔尼亞的我們都是第三世界公民嗎?」 --  坦白說我覺得他說的也有道理,  而且默哀的時候還發出噓聲的人實在太王八了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.133.122 ※ 編輯: Okuthor 來自: 124.8.165.233 (02/14 22:10)

02/15 09:58, , 1F
我覺得那個 close 的意思會不會是指『卡塔尼亞足球的停
02/15 09:58, 1F

02/15 09:59, , 2F
頓』的原意?代表本季的『終結』(主場都不能用耶~)
02/15 09:59, 2F
文章代碼(AID): #15qm4i3t (Calcio)
文章代碼(AID): #15qm4i3t (Calcio)