[情報] 逆轉科徹斯特後老大訪談

看板Chelsea作者 (首席百人隊長)時間19年前 (2006/02/21 03:28), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
http://www.chelseafc.com/article.asp?hlid=364960 Reaction: Jose - Colchester weren't afraid Sunday, Feb 19, 2006 “The good thing is that we are in the last eight and that's the most important thing for us,” stated Jose Mourinho after his side saw off the dogged resistance of Colchester United. 終於進了八強,這才是最重要的。 The League One side had taken a deserved first-half lead, which was cancelled out by half-time by a goal from Paulo Ferreira, his first for the Blues, his third in professional football. 科徹斯特打得不錯,不過上半場就被費雷拉職業生涯第一球追平。 “When we give them space and time to play, they play better than us,” explained Mourinho. 當我們給了他們空間和時間,他們就壓倒我們。 But the Chelsea manager needed no strong words in the half-time break. “The players felt it was enough, we gave them too much confidence and it was time to stop and time to win the game. In the second-half, we showed a difference. The good thing was that Colchester scored in the early stages of the game and you have time to make changes and win the game. 中場休息也不用說什麼,球員都知道下半場不能讓科徹斯特太舒服。 “When we decided not to give them space and put pressure on them, put intensity and tempo into the game, put speed in the ball and movement, they could not handle it. So the natural consequence was in the second-half, we scored goals to win and go to the next stage.” 下半場施壓之後科徹斯特就不行了。 It was always Mourinho's intention to give Frank Lampard 25 or 30 minutes' run-out in the second-half but, with the game tied at half-time, the England midfielder's introduction, together with Joe Cole, came slightly earlier. 蘭帕德本來只會上場25-30分鐘,但是戰況膠著只好讓他和小喬出來廝殺。 “Frank doesn't like rest and was very sad to be on the bench. With Essien, Maniche, Diarra, not one of them is an attacking midfield player. With Joe Cole and Lampard, I know that they are players with appetite for a goal so I know they can be a plus.” 蘭帕德不喜歡休息坐板凳,而且先發裡沒有進攻中場,所以下半場要換人。 In Joe Cole's case, it was a double plus, his brace putting the game beyond doubt. 小喬小宇宙爆發。 The Colchester manager Phil Parkinson also saw the substitutions as the pivotal point in the game. “Crespo, Lampard, Cole: the introduction of those three world-class players tipped the balance in Chelsea's favour.” Answering criticism of the defence, Mourinho explained his choices were restricted. John Terry and William Gallas were suspended, Gallas also being injured. Del Horno was also injured. 防守很爛,但很多後衛都受傷了,所以人手不多。 “Today we played with a left-back who is not a left-back [Glen Johnson], it's not easy for him to play. Paulo is the first game in many weeks. Ricardo and Robert, normally they play one them with John Terry, both together they don't have a lot of routines. If you look to our defence today, individually they are good players but they never play together.” 小黑打左邊不習慣,費雷拉受傷太久,卡瓦略和胡特沒默契。 The Special One was full of praise though for the obstinate opposition. “They should go home very proud of what they did because they gave us a game. They played with courage, they were not afraid of us, they tried to win.” 對手打得很精采,值得鼓掌。 With an eye on the Barcelona game on Wednesday, Mourinho announced that: “Del Horno was injured but has trained today and should be okay for Wednesday. Gallas is injured, in the recovery process and we will have to wait a bit more. I think Makelele will be ready but I cannot say for final now.” 德爾今天開始訓練,週三應該OK,加拉還要再看看,馬卡大致OK。 by Gill Lester -- 足球不是一個生死問題,足球高於生死。 向死忠球迷致敬,唾棄叛徒。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.126.247

02/21 08:11, , 1F
我們人手不多 英超沒人敢說多了啦 這不能算藉口
02/21 08:11, 1F

02/21 23:04, , 2F
Ferreira 職業生涯的第三球~
02/21 23:04, 2F
文章代碼(AID): #13-XXpbg (Chelsea)
文章代碼(AID): #13-XXpbg (Chelsea)