[情報] Drogba's Christmas message
http://www.chelseafc.com/article.asp?hlid=347839
Bring it on is Drogba's Christmas message
Friday, Dec 23, 2005
Four games in eight days over the Christmas holiday period. It is not
an average person's work load for this time of year. Didier Drogba, as an
overseas player is less accustomed to it than his English team-mates but
he welcomes the intensive fixture programme.
(雖然聖誕節後八天要打四場比賽,但德羅巴欣然接受挑戰。)
“I enjoyed last year to play these games,” he declares. “It was a
special atmosphere, all the family coming to the stadium. It is Christmas
so I look forward to play the games. Physically it is difficult, but the
manager has to deal with it.”
(去年,所有家人都到球場看他比賽。雖然比賽很累,但教練會處理好的。)
With the first fixture a match between Chelsea's perfect Premiership
home record this season and Fulham's inability to win away, Drogba agrees
only one result would be acceptable from his team on Boxing Day.
(我們主場超強,富勒姆客場超爛,不過還是要打了才知道。)
“No excuses. It is a difficult game, it is a derby, but we have to
win because Man United is not so far behind. Chelsea are better than last
year in terms of statistics,” he adds with good reason. The team has more
points from less games going into Christmas than last season with a lead
four points greater.
(這可是場德比,曼聯離我們還不太遠。就數據來看,我們比去年強。)
“We have played very well since the beginning of the season,
sometimes not as well as we wanted to but we are still winning, so it is
very good to know that the team is improving from last year. In terms of
experience, we know how to deal with difficult games now. We know how to
control games. Even if we are losing, we know we can be back. This is
important for us to have this feeling.”
(儘管本季有時候發揮不出全力,但經驗更加豐富,能應對各種比賽狀況。)
In a week in which Chelsea have been picked out ahead of other clubs
by FIFA president Sepp Blatter for criticism on reliance on foreign
players and big purchases, Drogba highlights the key role played by
Englishmen John Terry, Frank Lampard and Joe Cole in Chelsea's success.
(最近布拉特開始批評俱樂部花大錢和充斥外國球員,德羅巴並不同意。)
“They are the spine of our team,” he insists. “Frank is one of the
best players in the world, John is not so far behind. He is for me the
best defender in the world. Maybe we spend a lot of money but this money
is not spent for nothing. We won the League and Carling Cup last season,
we went to the semi-final of the Champions League and this year we are top
of the League. Sometimes you have to spend money for the good reason and
this the good reason.”
(蘭帕德和特里都是球隊主力,球隊也沒白花錢,我們拿到了冠軍。)
Chelsea's big centre-forward concludes his pre-Christmas thoughts by
reflecting on a year that has seen him win the first honours of his
career.
(過去一年,德羅巴終於獲得了榮譽。)
“My life has changed. I was on the bench in the French second
division and step-by-step I work and I know what I want to be. I have got
big ambitions and I do everything to be here today. I am enjoying my life
and this the three best years of my life.”
(生活改變了,從以前的板凳到現在,德羅巴一直努力,現在他正享受著生活。)
by Paul Mason
--
But you saved me! As difficult and as frustrating as it's been sometimes,
your goddamn strict rationalism and science have saved me a thousand times
over! You've kept me honest, made me a whole person. I owe you everything,
Scully, and you owe me nothing. I don't know if I wanna do this alone...
I don't even know if I can... and if I quit now, they win.
- Fox Mulder
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.84.239
Chelsea 近期熱門文章
10
12
PTT體育區 即時熱門文章
153
529
39
76