[情報] 來自主席的節禮日訊息

看板Chelsea作者 (首席百人隊長)時間20年前 (2005/12/26 20:04), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
http://www.chelseafc.com/article.asp?hlid=347997 A Boxing Day message from the chairman Monday, Dec 26, 2005 The following message from Chelsea Football Club chairman Bruce Buck appears in the matchday programme for the game against Fulham: (以下是卻爾西足球俱樂部主席布魯斯˙巴克給大家的話。) Good afternoon. I hope everyone is enjoying this holiday season. And what a start to the Christmas period with the win over Arsenal at Highbury last week. It was a fantastic performance. (能用在海布里的大勝來開啟年底的連續戰役實在太棒了。) You know of course that for our players and coaching staff, the Christmas/New Year period is not a time off with families, but rather it is work, work, work as we play four matches in a ten day period. For the rest of us, however, there is a bit of time for reflection on the year about to end. (雖然身處聖誕節/新年假期,但球員和教練們可不輕鬆。) The year 2005 has been very, very good to Chelsea Football Club. Three trophies (FAPL champions, the Carling Cup and the Community Shield) and a great start to the 2005-2006 Centenary season. (2005年是美好的一年,我們獲得了三座獎盃,05-06也相當順利。) Speaking of the Centenary, we do have several events remaining and we hope to see you at one, or more, of them. At our Christmas event at Old Billingsgate Market last week, with almost 1,000 loyal fans as well as current and former players in attendance, we raised more than £110,000 for our partner charity, CLIC Sargent. (百年慶典的活動仍然持續著,上週就有1000名忠實球迷齊聚一堂。) It is always great to see former players come to our events. The current board are well aware of the club's history and the important role these players down the decades have played in shaping Chelsea. In the future I am hopeful we will put in place structures to recognise further their legacy. (老球員將傳承歷史的任務交給新一代球員。) In the last 18 months, Chelsea has helped CLIC Sargent, and other charities, raise well over £1,000,000. That total is increasing all the time, and at our next charity auction in April, I will have a very special waistcoat to auction off, with some very special autographs on it - so watch out for that. (我們也幫助慈善機構募集到超過100萬英鎊的善款。) Assisting charities, and being an important influence in our community, is an integral part of what Chelsea Football Club is, and wants to continue to be. Our players, staff and management all recognize this and are completely committed to these goals. (除了慈善事業外,我們還加強了與社區的結合。) Our players in particular frequently play an enormous part in lifting the spirits of the less fortunate, and especially young children who are unwell. We have seen this time and again during the course of the year, when a young cancer victim visits the dressing room and gets a royal welcome from our players, or when a group of players visit a hospital ward. This Christmas the squad visited two London hospitals, University College Hospital and the Chelsea and Westminster. These are all good things, and we will continue to do more than our fair share. (球員們也積極的幫助需要幫助的人) We also want to be active participants in football's efforts to "Kick Racism Out of Football". You, our fans and supporters, have helped us make enormous strides in that direction and we thank you for that. We will all do more. (此外還要推動"趕出種族主義"的活動。) Back on the pitch, we look for your continued support for John Terry & Company. One of my New Year's resolutions is to hear an increased level of noise and support at Stamford Bridge - not just in the Matthew Harding Lower and Upper, but around the stadium. When Barcelona visit on February 22nd we expect the noise to be deafening. (回到球場,我們希望球迷能用噪音掀翻整個斯坦福橋。) And, finally, on behalf of all of us at Chelsea Football Club, and particularly on behalf of Roman Abramovich and my fellow directors Eugene Tenenbaum and Peter Kenyon, let me wish each of you, and your families, a safe, healthy and prosperous New Year. (最後,阿布以及所有卻爾西員工都祝福大家新年健康快樂!) -- 足球不是一個生死問題,足球高於生死。 向死忠球迷致敬,唾棄叛徒。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.84.239
文章代碼(AID): #13hznAik (Chelsea)
文章代碼(AID): #13hznAik (Chelsea)