[情報] Crespo on offsides
http://www.chelseafc.com/article.asp?hlid=356396
Crespo on offsides
Tuesday, Jan 24, 2006
As the application of the offside law emerges as the most enduring
talking point to come out of Sunday's home draw against Charlton, Hernan
Crespo has been discussing the narrow margins involved when he plays
cat-and-mouse with the opposition defence.
(大嘴先生談越位。)
“I know my character of play is to start in the line of the defenders
so it is difficult for the linesman,” the striker famed for his smart
running off the ball admitted to Chelsea TV.
(他的打法就是靠近最後一條線,所以邊審也很為難。)
“But for me the mistake when Eidur passed me the ball was very, very
big,” he adds, referring to the 83rd minute versus Charlton when he was
flagged when clean through.
(但他認為上週的誤判是個很大很大的錯誤。)
“I read the action and I understood Eidur would pass me the ball and
I was waiting. For me [I was] one yard sure behind the line of the
defenders.”
(他已經知道艾德會傳給他,他跟最後一名後衛差了最少一碼。)
Crespo also explained that a deep-lying defence like Charlton's
requires him to bend his run from an initially offside position to an
onside one and then beyond the defence again. It keeps the margins tight
as he anticipates being given the benefit of the doubt as the attacker.
“We had a lot of opportunities to score and maybe I had doubts about
the offsides. But normally it happens, this kind of situations.”
by Paul Mason
--
當我漫遊在斯坦弗森林時,我看見了雀爾西,米爾斯的女兒,在傍晚初升的明月中,
在泰晤士河旁一處林地空間上翩然舞蹈。所有痛苦的記憶都離開了我,我像落入迷離
幻境中一般,因為雀爾西是伊露維塔兒女中最美的一位。她身上那襲藍色的衣裳宛如
萬里無雲的晴空,她灰色的眼睛像是傍晚群星閃爍的天空;她的斗篷上繡著金色的花
朵,她的頭髮漆黑如暮色中的陰影。她的榮光與美好,就像樹葉上的光芒,像是潺潺
流水,像是這迷離世界上方閃爍的繁星;她臉上有閃亮的光輝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.121.111
推
01/26 02:09, , 1F
01/26 02:09, 1F
→
01/26 02:10, , 2F
01/26 02:10, 2F
Chelsea 近期熱門文章
10
12
PTT體育區 即時熱門文章