[情報] 英超第三敗後老大訪談

看板Chelsea作者 (首席百人隊長)時間19年前 (2006/03/20 17:52), 編輯推噓3(300)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
http://www.chelseafc.com/article.asp?hlid=372707 Reaction: Mourinho - I had to bring something new Sunday, Mar 19, 2006 Jose Mourinho's analysis of Chelsea's third Premiership defeat of the season and the first top flight loss at Craven Cottage for 46 years centred around three big moments in the game. 本季英超第三敗,也是46年來在克拉文別墅的第一敗。 While the furore surrounding the sending-off of William Gallas had the manager predicting his club would be singled out and he had a clear idea why Didier Drogba was not awarded a second-half goal, it was the early tactical switch that was afforded the longest explanation. 早早的換人,德羅巴的手球,當然還有加拉的紅牌都是焦點。 “Normally when we concede an early goal, our team has an immediate reaction. This time I was watching minute after minute and there was no change in intensity and pace,” he said regretfully. “So I thought I had to bring something new to the game.” 通常過早失球後球隊都會立刻還擊,但這次沒有,所以要有點改變。 That something was the introduction of Drogba and Damien Duff for Shaun Wright-Phillips and Joe Cole as early as the 25th minute. The team shape shifted from 4-3-3 to mirror Fulham's diamond. 所以換上達夫和獸巴,變陣菱形中場。 “Chelsea changed very early and tried to match us up in midfield which is a complement really,” said Fulham manager Chris Coleman, delighted at what he believed was his greatest managerial moment. Coleman explained that the influential Steed Malbranque had been given licence to roam when Fulham were in possession and was told to sit on Claude Makelele when they didn't, the intention being to force Chelsea to knock long balls forward. “I am happy with the change. I am happy with what Duff and Drogba brought to the game,” Mourinho insisted, also revealing that Ricardo Carvalho was preferred to Robert Huth second-half as the Portuguese international is more adapted to playing in a back-three. 德羅巴和達夫幹得不錯,卡瓦略也是。 “The team improved a lot. The point is not Shaun or Joe playing badly, the point was the team playing badly. I thought we needed to play with two players up, Crespo and Drogba, and I had to make up my mind. Normally I make changes at half-time but I saw no reaction from my team so I had to make the change. 問題不是小賴特和小喬打得差,而是整支球隊都很差,我們需要改變,需要雙前鋒。 “In the first 30 minutes we were very poor and Fulham deserved to be in front but the last hour, especially the last 45 minutes, we dominated and we created and we deserved a different result. If we got the 1-1 I could imagine we win the game, but we didn't.” 前30分鐘我們很糟,但後60分鐘我們支配場上局勢,如果能進一球我們應該會贏。 For more than a few seconds everybody in the ground believed Chelsea had brought the scores level when Drogba slotted in on 58 minutes with Fulham keeper Mark Crossley nowhere. That was until the officials conferred and chalked off the goal. 德羅巴的進球被判手球。 “I have seen it on TV and I know it was a handball, no doubts about that,” admitted Mourinho. “But the referee did not see it and gave no goal and the linesman didn't see and he gave no goal. They couldn't resist the pressure of the Fulham players and that is a problem.” 這的確是手球,但主裁和邊裁有看到嗎? 是富勒姆給的壓力吧。 Coleman had some sympathy. “I saw the handball from where I was but how the linesman saw it I'm not sure. I can understand Chelsea's frustration that it was taken away from them. It happened to us last year when we had a penalty against Arsenal that was taken away when their players protested.” It was suggested to the Chelsea boss that his side may be brought to task for similarly pressuring referee Mike Dean at the time of the Gallas red card. Mindful of the FA charge slapped on Chelsea after a recent game, Mourinho was not about to disagree. 別忘了我們之前還被足總起訴,而現在加拉又被紅牌。 “For Chelsea always! For Chelsea sure we will see in similar situations one measure for Chelsea and for the other teams, a different measure. No doubts about it. At West Brom v Chelsea I saw the final proof. Bryan Robson is Bryan Robson and Jose Mourinho is Jose Mourinho. We are not the same.” 反正別人圍裁判就沒事,卻爾西圍裁判就要被起訴。 Mourinho declined to comment on the actual incident that led to Gallas' first Chelsea dismissal, his position some distance away denying a view of it. 紅牌案發地點太遠,不好評論。 Instead he expressed a touch of gladness amongst all the disappointment that in his opinion Fulham would be staying up. Mourinho and Coleman have frequently expressed admiration for each other's work. 高興的是富勒姆應該不會降級了,兩位主教練關係不錯。 On his own team, the for-once-beaten manager concluded: “I prefer to stay with the second-half in my mind. I prefer to stay with the second-half to try to persuade players that is the way to start from the first minute.” 如果球隊在第一秒就用下半場的精神來踢球該有多好。 by Paul Mason -- Mourinho.... O! Always believe in your soul, you've got the power to know, you're indestructible, always believe in Mourinho... O! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.96.151

03/20 18:53, , 1F
Coleman 講話蠻有技巧的,跟 Crespo 有得比。
03/20 18:53, 1F

03/20 18:54, , 2F
可是他講話有濃濃的威爾斯腔( ̄﹏ ̄|||)
03/20 18:54, 2F

03/20 19:25, , 3F
正宗的曼城腔我比較怕,比機器講話還難聽。
03/20 19:25, 3F
文章代碼(AID): #147djWPl (Chelsea)
文章代碼(AID): #147djWPl (Chelsea)