[情報] 柯爾對自己有信心

看板Chelsea作者 (CHELSEA RULES!!)時間19年前 (2006/05/04 12:11), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
I can fill Rooney's boots, insists Cole http://soccernet.espn.go.com/news/story?id=366782&cc=4716 Joe Cole has told Sven-Goran Eriksson he can fill the void created by Wayne Rooney should the Manchester United striker miss the World Cup. 柯爾相信自己能夠補上魯尼的空缺 Rooney is extremely doubtful for this summer's tournament after it was confirmed he has broken more than one bone in his right foot. 魯尼有不止一處骨折 非常不確定可否參加世界盃 'We're in the dark about Wayne's injury a bit,' said Cole. 'It's bad luck because he is an important player for us but I would be honoured to step into Wayne's shoes. I would play anywhere the manager wants me to play. 柯爾說他對魯尼受傷感到難過 但如果他可替代魯尼的位置 柯爾會感到很光榮 他每個位置都可以打 'I have played in most positions before. When you play for England you cannot pick and choose. 柯爾打過很多位置 當你在國家對裡你不能苛求你想打的位置 'But if he wants me to play that role for England then I will do it. It is no problem.' The Chelsea man added: 'Obviously, I am a different sort of player to Wayne. He is his own man and a great player, but I would give it a go and do my best for the team.' 她們兩個是不同的型球員 柯爾將盡全力 Cole, meanwhile, believes no England fan should blame on Blues defender Paulo Ferreira for Rooney's injury. 柯爾也認為英格蘭球迷不應該責怪費雷拉 It was Portugal star Ferreira who was involved in a challenge with Rooney during Saturday's 3-0 title-clinching win over United that resulted in the broken foot. 葡萄牙籍的費雷拉再與魯尼爭搶球時弄傷了腳 'It was not Paulo's fault,' added Cole. 'He said he hardly touched him, but is upset that Wayne is injured. 柯爾說這不是費雷拉的錯 他幾乎沒碰到魯尼的腳 但很不幸的魯尼受傷 'He didn't get a chance to see Wayne after the game because we were all on the pitch. None of us got the chance to see him. 費雷拉沒機會去看魯尼 因為比賽後大家都在球場上慶祝~ 大家都沒機會去看他 'I don't think anyone blames Paulo. It was just unfortunate and we are all hoping he gets fit.' 沒有人會責怪費雷拉 這只是運氣不好 Cole believes England without Rooney is not the end of the squad's World Cup dreams. 柯爾相信失去魯尼不代表世界盃夢破碎 'With the management we have we'll be prepared and will do ourselves justice,' insisted Cole. Chelsea boss Jose Mourinho, meanwhile, still believes in the honesty of Premiership referees - even if he feels they are biased against his side. 另一方面 老大開始質疑英超裁判的誠信問題 他認為裁判門有所偏頗 Mourinho was on the wrong end of a poor display from Steve Bennett in last night's 1-0 defeat at Blackburn, with the Kent official failing to award two clear-cut penalties. 昨天的比賽裡 兩個很清楚的點球被吹掉 It would appear Chelsea's reputation as 'divers' went before them as Bennett waved away appeals, especially for Aaron Mokoena's blatant shirt tug on Hernan Crespo. 由於卻爾西一直被指控為詐摔者 結果昨晚克雷斯波在禁區內被對手拉扯衣服的 點球被吹掉 On this occasion, with the title in the bag, Mourinho was able to laugh off Bennett's display - and even went so far as to offer excuses for officials. 'I don't have enough fingers to tell you how many penalties we should have had this season,' exclaimed Mourinho. 不過由於已經得到冠軍 老大就算了 不過他已經濟不清楚本球季到底被吹掉 幾點球 'But I still think that refereeing in England is not bad. I look to other people and the feeling is positive. I don't get a bad feeling. 'I think they are good, honest people, but sometimes they make mistakes - like I do and players do. 老大說英超的裁判還算艇有水準的 雖然她們常常犯錯 'It's just a question of looking at Chelsea with different eyes because one tackle for us is not the same for others; one penalty for us is not the same for the others.' 問題在於判罰的標準 似乎是對卻爾西與其他隊伍有雙重標準~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.212.27

05/04 16:01, , 1F
j.cole的狀態的確越來越好
05/04 16:01, 1F

05/04 16:14, , 2F
這次世界盃最期待小喬的表現,小蘭狀態不知會不會提升..
05/04 16:14, 2F
文章代碼(AID): #14MNxLkC (Chelsea)
文章代碼(AID): #14MNxLkC (Chelsea)