[情報] 輸布拉克本後老大訪談

看板Chelsea作者 (首席百人隊長)時間19年前 (2006/05/05 01:16), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
http://bbs.qieerxi.com/viewthread.php?tid=38820&fpage=1 Reaction: Decisions for once a laughing matter 翻譯:fall_ark Wednesday, May 03, 2006 Chelsea had sealed the Premiership title three days before succumbing to a Tuesday evening defeat against Blackburn Rovers. After having not one, not two, but three strong penalty claims rejected at Ewood Park, it was a good job the race was already over according to Jose Mourinho. 穩穩拿下聯賽冠軍的三天後,切爾西在一場週二晚上的比賽中接受被布萊克本流浪者 隊擊敗的結果。在艾伍德球場裁判面對三次理應判罰的點球犯規都無動於衷,“還好 冠軍爭奪戰早已結束”,穆里尼奧如是說。 The championship-winning manager believed that second-half trips on Shaun Wright-Phillips and Frank Lampard plus a shirt-pulling incident involving Hernan Crespo should have provided more than enough chances from the penalty spot to make up a half-time deficit. But the match officials didn't see it that way. 這名冠軍教練認為,下半場賴特˙菲利浦斯與蘭帕德的被絆摔,以及克雷斯波被拉扯 球衣的幾次犯規,理應在點球點上為球隊帶來更多 — 足以彌補上半場的落後。顯然 對此裁判們有著不同的看法。 As Mourinho admitted after the game, he wouldn't have been quite so philosophical over the outcome had the lost points been of greater consequence. 賽後穆里尼奧承認,要不是因為現在拿不拿三分已無傷格局,他恐怕不會這樣冷靜達 觀地面對這場失利。 “I am laughing now because I am champion, but if today I was not champion, I think it would be the end of my career in England because I would be suspended forever!” he said, painting a picture of how he would have reacted. “我們已經奪了冠,今天的事我能一笑置之;假如不是這樣,我想我在英格蘭的教練 生涯就該結束了,我肯定會(暗指因為賽後的過激行為)被終生禁賽。”他描述在那 種情況下他會有什麼程度的反應。 “The strongest claim was the Crespo one - absolutely ridiculous! The referee had people between him and Crespo but the linesman was in front. “最該判的就是克雷斯波的那球了 — 簡直荒謬!裁判的視線是被擋住了,但邊裁在 那兒(看得清清楚楚)。” “I have not enough fingers to count the penalties we haven't had this season - but I still believe the refereeing in England is not bad. They are honest people. I just think they look at Chelsea with different eyes. “這賽季我們被坑掉的點球我是沒法用手指數過來了 — 即使如此我仍相信英國聯賽 的裁判沒什麼問題,他們都誠實可靠,但我覺得他們戴著有色眼鏡看待切爾西。” “I spoke to the referee after the game but laughing; in a good way. I was saying to the players before the game that if today you get a red card, you will be suspended for next season. So after what I was saying to the players, it is stupid if I do something now that creates me a problem for the future. I prefer to laugh and forget. “賽後我和主裁碰了個頭,只是輕鬆地說笑。賽前我告訴我的隊員,要是他們在今天 吃到紅牌,停賽處罰將會是在下個賽季。既然如此,我也不會蠢到在現在去做一些會 影響我未來生涯的事情。算啦,還是一笑而過好了。” “I was laughing because I am champion but I can imagine what people in Newcastle are saying.” “我們奪了冠,我可以一笑置之,但我能想像紐卡斯爾的人們如何談論這件事。” By mentioning the Geordies, Mourinho was referring to the battle for UEFA Cup places. Blackburn, with their three points against Chelsea have secured qualification. He just wished that in his eyes, the result that had earned them a passport to Europe had not been tainted. 穆里尼奧提到紐卡斯爾人指的是布萊克本憑藉三分拿到手的下賽季聯盟盃比賽資格, 他僅僅希望這場給予布萊克本人歐洲賽事入場券的勝利應該更光明正大一些。 “I remember last season when we played them at Stamford Bridge, they were bottom of the league and one-and-a half years later they are in the UEFA Cup. Because they deserve in my opinion so much to be in the UEFA Cup, they don't deserve to finish the job this way. They deserve in a different way.” “我記得上賽季在斯坦福橋和他們踢的那場比賽,那時他們排在聯賽榜尾,一年半後 他們進了聯盟盃。正是因為在我眼中他們的表現的確配得上聯盟盃的資格,我才尤其 覺得他們不該靠今天這樣的勝利來達成這項偉業。他們應該通過另一種方式(來完成 它)。” As indicated prior to the game, the time had come to rest some of the legs that covered so many miles on the way to the title, even if William Gallas was again needed in defence and Frank Lampard was a familiar presence in midfield. 正如賽前所提到的那樣,衛冕的道路如此艱辛漫長,是到了該歇歇腳的時候了,雖然 我們仍然看到了防線上的加拉斯與繼續出場的蘭帕德。 “People can say Chelsea came with a different team but we had the same motivation and Blackburn did their job. They played a good first-half. In the second-half they just defended and we did a very good second half.” “人們可以說今天切爾西在人員上與奪冠的那支不同,但我們的激情沒有改變,(我 們同樣渴望勝利,)布萊克本幹得不錯,他們上半場踢得挺好,下半場他們疲於防守 而我們控制了比賽。” Despite the rare taste of defeat and the controversy surrounding it, there was still a moment of humour before Mourinho left this corner of Lancashire for the journey back to London. 雖然品嘗到了少有的失利滋味,關於判罰的爭議也仍然未休,穆里尼奧在離開蘭開夏 郡返回倫敦之前還是輕輕地幽了一默。 Asked about supposed bids of £10 million on eBay for one of the medals he so famously threw to the Stamford Bridge crowd on Saturday, he responded: 當被問起那塊著名的被擲上看台並在eBay競拍上有人叫出一千萬英鎊價碼的冠軍獎牌 時,他如此回答: “I don't think the bid is true for a start and if it is true, I sell the medal from last season for sure!” “我不信有人肯出這麼高的價,假如這是真的,我馬上去把上賽季的獎牌拿去賣掉!” by Paul Mason http://www.chelseafc.com/Images/-MATCHES0506/blackburn_a1.jpg
裁判,你有睜開眼睛嗎????? -- You talk about your psalms, talk about your John 3:16. 凸 凸 Well, Austin 3:16 says I just whipped your ass! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.96.115

05/05 02:05, , 1F
老大自己拿出來賣的獎牌可能可以賣一億...
05/05 02:05, 1F

05/05 09:34, , 2F
一億英鎊誰出得起 @@ 我有這閒錢不如學阿布自己弄一隻卻爾西
05/05 09:34, 2F

05/05 09:35, , 3F
降子我想要幾面有幾面 以上是藍軍球迷羨幕老闆的幻想 XD
05/05 09:35, 3F
文章代碼(AID): #14MZRMWB (Chelsea)
文章代碼(AID): #14MZRMWB (Chelsea)