[情報] 七月份官方雜誌主打巴拉克
http://bbs.qieerxi.com/viewthread.php?tid=41028&fpage=1
Ballack in Chelsea Magazine World Cup special
Saturday, Jun 03, 2006 翻譯: greenspanchb
Michael Ballack gave his first in-depth interview after agreeing to play
at Stamford Bridge next season to the July edition of Chelsea magazine. As
the German superstar reveals in the interview, it was no accident his
arrival came within days of the end of the season.
巴拉克接受了他轉會斯坦福橋後的第一次專訪,文章將刊登在七月份的《CHELSEA》
上。這位德國巨星在採訪中透露,在賽季末的那幾天里,他就已經決定了加盟藍軍。
Ballack says: “Once I made the decision I wanted it made public as soon
as possible because it had been spoken about for a long time. Now I've
signed I can fully prepare for the World Cup.
巴拉克說:“一旦我做出了決定,我就會盡快向大家公布,因為人們已經談論這事很
久了。現在已經簽約了,我可以全身心地投入世界盃的備戰。
“The whole issue has been dragging along for a while but I've known in my
head for some time that I would be signing for Chelsea, but out of respect
it was up to the club to make that announcement.
“整件事拖了很長一段時間,但是我早就決定和切爾西簽約了,這個想法在我腦海裡
有一段時間了。出於對切爾西的尊重,這個消息應該由俱樂部來宣布。
“Transfer speculation is all part of the game. I had a great time at
Bayern and the fans were always behind me, but the last few weeks have
seen a number of provocative statements and if a few fans reacted with
whistles then that's understandable.”
“人們一直在預測著我的轉會。我在拜仁的這段職業生涯很成功,球迷一直都支持我
,但過去幾週出現了些過激的言論,一些球迷噓我,我可以理解。”
Ballack expands the discussion to talk about his dealings with senior
officials at Bayern Munich in his final days at the club, and how he
settled on Chelsea ahead of clubs like Man United and Real Madrid. One
factor that influenced his choice keeps coming through in the interview.
The football had to be right above anything else that makes the move
attractive.
巴拉克進一步談論了他在拜仁的最後的幾天裡他與拜仁慕尼黑高層之間的來往,以及
他為何拒絕皇馬、曼聯而首選切爾西。採訪中他透露了影響他決定的一個因素。他的
轉會主要考慮的是足球本身,而不是其他因素。
“It wasn't a cultural thing,” he insists. “It was all about using my
strengths as a footballer to play in a great league. The experience of a
new way of life in a new city for my family is a challenge, but it wasn't
a major contributing factor. When I was younger I thought about going to
play in the sun, but then it became clear the Premiership was the place to
be.”
“這與文化無關,”他強調,“作為一名球員,我希望在一個偉大的聯賽更好的展現
我的能力。在一個新的城市體驗一種新的生活方式對我的家人來說是一個挑戰,但這
不是主要決定因素。在我年輕的時候,我就幻想著在陽光下踢球,很明顯,英超就是
這樣的地方。”
Asked if he'd ever been to London as a tourist, he responded: “No, only
ever to play in the Champions League with Leverkusen and Bayern and with
the German national team at the old Wembley.
當問到他是否曾作為遊客來過倫敦,他回答說:“沒有,只是在效力勒沃庫森和拜仁
期間,隨隊(來倫敦)出征冠軍聯賽比賽,也曾隨德國隊做客老溫布利球場。
“Of course I can now be a tourist and I want to see and experience as
much as possible. I know there are a lot of attractions in London and
plenty of things to do. I've met some very nice people and it's a great
city. I was in an Italian restaurant and a young boy asked me for an
autograph and he was very respectful.”
“當然,現在我可以作為一名遊客游覽倫敦。我可以盡情觀賞和體驗倫敦的魅力。我
知道在倫敦有許多吸引人地方,而且有許多事可做。我遇見過一些很友善的人。這是
一個很棒的城市。我曾經在意大利飯店碰到一個小男孩向我索要簽名,他非常有禮貌
。”
Inevitably in his early days in England, there will be many questions
asked about how Ballack will be accommodated in Chelsea's
championship-winning midfield. The player who has built much of his
reputation on a one-goal-every-two-games record sees no let-up in his
scoring possibilities.
在他登陸英倫的初期,人們難免會有許多疑慮 — 巴拉克將如何融入切爾西的冠軍級
中場。巴拉克的得分能力值得我們期待,過去他每兩場就有一粒進球。
“Bayern don't play the same formation as Chelsea with three attacking
players, but only one up front in the middle. I hope to get plenty of
opportunities to get into the box and get on the end of their crosses —
it's an exciting prospect.”
“拜仁和切爾西採取的戰術不同,切爾西打三前鋒(應該是指中鋒加邊鋒),而只有
一名中場突前。我希望能獲得更多的機會進入對方禁區,把隊友的傳球變成進球,一
想到這些我就興奮不已。”
Ballack discusses more subjects beside — including the forthcoming World
Cup in his homeland — and the World Cup features heavily elsewhere in the
July issue of Chelsea with Joe Cole, Petr Cech, Paulo Ferreira, Claude
Makelele, Didier Drogba and Robert Huth all giving their thoughts on the
summer spectacular. Plus there is a look back at May's trophy victory
parade through the streets around the Bridge.
巴拉克還談論其他話題,包括即將在德國本土舉行的世界盃。7月版的《CHELSEA》還
有許多其他篇幅著重介紹世界盃,喬˙柯爾、切赫、費雷拉、馬克萊萊、德羅巴、胡
特均表達了他們對本次世界盃的憧憬。另外還有對五月份奪冠遊行的回顧。
http://www.chelseafc.com/Images/-NEWS/July06Mag.jpg

封面
--
當我漫遊在斯坦弗森林時,我看見了雀爾西,米爾斯的女兒,在傍晚初升的明月中,
在泰晤士河旁一處林地空間上翩然舞蹈。所有痛苦的記憶都離開了我,我像落入迷離
幻境中一般,因為雀爾西是伊露維塔兒女中最美的一位。她身上那襲藍色的衣裳宛如
萬里無雲的晴空,她灰色的眼睛像是傍晚群星閃爍的天空;她的斗篷上繡著金色的花
朵,她的頭髮漆黑如暮色中的陰影。她的榮光與美好,就像樹葉上的光芒,像是潺潺
流水,像是這迷離世界上方閃爍的繁星;她臉上有閃亮的光輝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.96.115
推
06/05 14:44, , 1F
06/05 14:44, 1F
推
06/05 15:06, , 2F
06/05 15:06, 2F
推
06/05 16:48, , 3F
06/05 16:48, 3F
推
06/05 23:53, , 4F
06/05 23:53, 4F
推
06/06 00:10, , 5F
06/06 00:10, 5F
Chelsea 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章