[情報] 米堡客場戰敗後訪談
http://www.chelseafc.com/article.asp?hlid=411877
Mourinho: That's not the way to do it away
Thursday, Aug 24, 2006
For the second season running, Jose Mourinho left the Riverside Stadium
wishing to blame nothing for defeat except his own players.
(莫里尼奧對於輸球只怪自己的球員們。)
It had been a hard defeat to take. Unlike last season when Chelsea went
behind in the second minute on the way to a 3-0 loss, this time the visitors
held the upper hand until just under ten minutes to go before conceding the
winner with 90 minutes on the clock.
(令人難以接受的失敗。不像上賽季對米堡時我們一開始就落後最終以3-0輸球;這次
米堡離10分鐘前反敗為勝。)
“Middlesbrough deserved to win. From me no complaints about the opponents,
about fair play, about the referee, no mistakes, no stupid penalties,”
Mourinho listed after the late capitulation.
(米堡贏得好。我對對手和裁判無怨言。米堡表現很認真、裁判沒什麼大錯、沒有荒謬
的點球。)
“We cannot blame bad luck, we have to blame our own performance.”
(我們不能埋怨運氣不好,怪來怪去只能怪自己不爭氣。)
It was a performance that had settled down well after a shaky opening and
had been rewarded with a goal. But in the second-half Chelsea only played
strongly after surrendering the lead to Pogatetz’s header. This especially
angered the boss.
(上半場開場有些不穩,之後才慢慢穩住並且進球。但下半場,我們直到被追平之後
才開始認真踢球,這點尤其令教練生氣。)
“When a team can play from minute 80 to minute 90 like we did - challenging,
putting a lot of pressure on the opponent and almost winning the game again,
it is because we were able to do it,” he said. “But we didn’t do it before
that.
(在第80分鐘到最後,我們表現出那樣的強勢,幾乎有機會贏球,但在此之前,我們卻
什麼都沒做。)
“For me it was the attitude. Before that we were just watching Middlesbrough
play, waiting for the final whistle, but football is 90 minutes, it is not 75.
Lampard could have scored the second goal when he hit the bar before they
scored but that was an isolated situation in the game. Overall, their attitude
was stronger than ours.”
(我認為原因是態度問題。我們就這樣看著米堡踢球,等著比賽結束的哨聲。但比賽是90
分鐘不是75分鐘;除了蘭帕德的得分機會中門柱,總的來說,米堡的精神面貌比我們強。
Middlesbrough manager Gareth Southgate, basking in the glow of his first win,
wasn’t about to disagree with his opposite number’s assessment.
(拿到首勝,米堡教練心情很好,認同莫里尼奧的評論。)
“We decided we needed to play a particular way, we needed to match Chelsea
in midfield and we started ever so well. We conceded a goal possibly against
the run of play and that knocked our belief a little, especially after what
happened at the weekend.”
(我們決定來點特別的打法。開場不錯,失球多少有點打擊我們的信心,尤其想到上週
末的失利。)
Middlesbrough’s opening game had seen them on the wrong end of a turnaround,
newly-promoted Reading the victors.
(米堡上週輸給英超新手Reading。)
“We said if we could stay in it until 15 to 20 minutes from the end then
anything can happen. We had players on the bench that could lift the crowd.”
(如果我們能堅持到最後,什麼事都有可能發生。我們替補球員能力很強。)
One of those players was Mark Viduka, scorer of the winning goal who Southgate
praised for his attitude having initially been left out. He also thought
Yakubu threatened Chelsea all evening.
(對於當替補的維杜卡,米堡教練稱讚有加;他也認為亞庫布整場構成很大威脅。)
“It was just a good example of how you cannot play away from home,” decided
Mourinho as he continued his lament over the display. “Especially in this
country where there is always emotion around and the crowd with little things
can stimulate the home team.
(這是一個很好的客場失敗的範例。)
“We were too passive, reacting just to the score. The point is we know why
we were champions twice and it was not with this attitude, that is for sure!”
(失球之後我們才很被動的回神。我們都清楚獲得兩次英超冠軍的關鍵為何,而它絕對
不是用這種態度。)
by Paul Mason
http://www.chelseafc.com/Images/-NEWS/MourinhoBoroAway.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.202.73
→
08/24 11:35, , 1F
08/24 11:35, 1F
→
08/24 11:37, , 2F
08/24 11:37, 2F
→
08/24 11:41, , 3F
08/24 11:41, 3F
推
08/24 14:23, , 4F
08/24 14:23, 4F
推
08/24 16:00, , 5F
08/24 16:00, 5F
→
08/24 17:16, , 6F
08/24 17:16, 6F
推
08/24 18:51, , 7F
08/24 18:51, 7F
Chelsea 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章