[情報] 羅本期待客場繼續贏球

看板Chelsea作者 (首席百人隊長)時間19年前 (2006/10/28 17:53), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
http://www.chelseafc.com/article.asp?hlid=424952 Arjen enjoying away days Friday, Oct 27, 2006 With five straight wins on the road in all competitions, Chelsea have put an end to the away form wobble that had struck the team. Arjen Robben acknowledges the improvement. 經過五連勝後,卻爾西終於擺脫了搖擺不定的客場狀態,羅本也承認球隊進步了。 When Chelsea lost at Middlesbrough back in August, the result made it only four wins from 12 away games in 2006. That was the last slip up away from Stamford Bridge and the change around has come at a good time. 八月輸給米堡那場代表2006年我們12場客場只贏了4場,但此後狀況逐漸改善。 Saturday's game against Sheffield United in South Yorkshire is the second of four consecutive away fixtures. 週六對謝菲爾德聯隊的比賽是近期客場四連戰的第二場。 ‘The last away games we have played quite well,’ agreed Robben, speaking to chelseafc.com before heading off to catch a flight north. ‘They have been comfortable away wins and we just have to continue that. I just think everyone is focused on winning every game, that is what it is all about, particularly in the league. 羅本認為我們上一場打得很好,現在我們只專注在贏球這件事,特別是聯賽。 ‘You can't lose points. Of course we maybe will lose some points in an away game, but you always have to go and try to win every game.’ 現在我們不能失去分數,就算是客場也要盡力拿下。 Our fleet-footed winger has begun both the last two fixtures on our travels, at Reading and then the Carling Cup win at Blackburn. After Wednesday's game, assistant manager Steve Clarke stated that Robben was 'in a good run of form'. 羅本自己也參加了最近的兩場客場比賽,克拉克大叔覺得他狀態很好。 The player himself is feeling good. 羅本自己也這麼覺得。 ‘For me, what is very important is that I got my rhythm back after my calf injury. It was a bit of false start, playing the first game of the season quite well and then from the Middlesbrough game I was out for three weeks. 雖然賽季第二場對米堡後就因傷缺席三週,但目前羅本的節奏回來了。 ‘I needed a bit of rhythm again to feel fit and strong again. I played two times 90 minutes with the national team and I continued that at Reading. After that game, I felt fitter and strong again. At the moment I feel fresh and that my form is quite good.’ 隨著國家隊和卻爾西的賽事,羅本的魔力逐漸恢復,現在的他動力十足。 After the trip to Sheffield comes the long journey to Barcelona and then a shorter one to White Hart Lane. 下週中還要遠征巴塞隆納,隨後要作客白鹿巷。 ‘In this team, we are quite good at focussing on different games,’ Robben says. ‘Nobody is caring about Barcelona yet because we have a difficult job on Saturday. First we have to win that. 現在別管巴塞隆納,還是把週六的比賽拿下來先。 ‘As always we go game-by-game and that is life here. We play so many games you have to do that.’ 比賽一場接一場,沒辦法,這就是足球員的生活~~~ by Paul Mason http://www.chelseafc.com/Images/-MATCHES0607/blackburn_cc7.jpg
-- But you saved me! As difficult and as frustrating as it's been sometimes, your goddamn strict rationalism and science have saved me a thousand times over! You've kept me honest, made me a whole person. I owe you everything, Scully, and you owe me nothing. I don't know if I wanna do this alone... I don't even know if I can... and if I quit now, they win. - Fox Mulder -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.250.22
文章代碼(AID): #15GoXzXY (Chelsea)
文章代碼(AID): #15GoXzXY (Chelsea)