[情報] 勝謝聯後老大訪談
http://www.chelseafc.com/article.asp?hlid=425119
Reaction: Jose hopes no bus stop in Barca
Saturday, Oct 28, 2006
The three points were gratefully received, the performance complemented
for its controlled nature, but the main talk following the win at
Sheffield United was on the fitness of Jose Mourinho's first choice strike
force.
三分是到手了,不過賽後訪談的主要內容卻是前鋒的傷病問題。
Andriy Shevchenko had not even travelled to South Yorkshire. Mourinho
announced after the game that the player is suffering from a leg muscle
injury. Didier Drogba was substituted at half-time at Bramall Lane, having
clearly been in discomfort since a challenge early in the game.
舍瓦因為小腿肌肉受傷根本沒有北上,獸巴上半場就受傷了,下半場被換下。
‘It was not a precaution to take him off,’ insisted the concerned
Chelsea manager. He denied Tuesday's game in Barcelona had influenced his
decision.
把獸巴換下並不是為了保留實力,而是他真的傷了。
‘Drogba couldn't play. It is a problem with his foot and he was feeling a
lot of pain. At the moment I can't say why.
因為他無法再支撐下去,他的腿很痛,現在我還不清楚狀況。
‘Shevchenko could play on Tuesday or he could miss. We will see. I can
have both, I can have one or I can miss both.’
舍瓦也是不確定能不能出賽,再看看吧......
‘But against Barcelona the first time we played without two keepers.
Maybe it is time to play without two strikers and I take the bus,’
Mourinho added, allowing himself a smile as he made reference to his
famous description of Spurs' packed defence during his first Chelsea
season.
或許沒有前鋒可以使用,老大會把 "巴士" 停在球門前對付巴塞隆納。 (奸笑)
‘Maybe I will have only defenders and midfielders.
或許到時候只有後衛和中場可以用。
‘But Kalou is available,’ he was quick to add. ‘Kalou is improving a
lot. Sometimes he's a little bit naive in his actions but the kid is with
a lot of qualities and to play in Barcelona would be a step ahead for him.’
不過我們還有卡盧啦,雖然他有點嫩,但是天份很高,打巴塞是個很好的體驗。
On the game itself, disconsolate Sheffield United manager Neil Warnock
accused his team of slitting its own throat by first fluffing a penalty,
and then not following instructions. If converted, the 16th minute
spot-kick would have given his side the lead.
(下面是謝聯主帥對自己球隊的抱怨.......)
‘That's the third penalty we have missed here,’ Warnock said. ‘I
wouldn't mind if they were missed and were heading for Row Z but I'm not
sure if the ones we've taken would have even reached the goal if the
keeper hadn't saved them. That has got to stop!
‘For the second goal, it started with our free-kick. We had talked about
this and I don't know what we were doing taking a short free-kick when
Chelsea had a relatively inexperienced goalkeeper. It's beyond me!’
Mourinho's team were able to break quickly from that moment and score
through Michael Ballack's header, doubling a lead established by Frank
Lampard's free-kick. Warnock admitted his keeper had been at fault for the
opening goal.
‘I am pleased with the points, they are very important,’ was Mourinho's
reaction to the win.
老大對這場比賽拿到三分感到開心,這是很重要的三分。
‘I was pleased with the way we controlled the game after the second goal.
Maybe if we didn't have the game on Tuesday, the activity of team would be
different with a bit more ambition.
進第二球後球隊控制了局面,如果週中沒有比賽的話我們會更有侵略性。
‘But for a big team like us with matches every three days, I think it was
the perfect decision the team made to play safely and control the game in
the second-half.’
但大球隊幾乎每三天就有一場比賽,因此下半場留點力是合理的。
Mourinho has talked before about the satisfaction he has in the
intelligence of his side to choose the right course of action. Team
selection however still falls to one man.
雖然老大很滿意自己的應變能力,但說到先發的選擇,還是有點頭痛。
He revealed that Ashley Cole's absence from the trip to Sheffield had been
purely a selection issue and nothing to do with fitness. On who to play
between the sticks in Camp Nou, he admitted he has a tough call to make.
像這場比賽阿什利純粹是輪休而不是其他原因。談到週中的歐冠,要做決定並不容易。
‘Hilario is playing amazing. He is very cool in the goal, very
comfortable. The penalty save could be crucial for the game.
希拉里奧太棒了,他非常的冷靜,救出那個點球至關重要。
‘Carlo Cudicini is available for selection. Like with every player, I
have to think and choose the one who can do better for us.’
庫哥已經可以列入大名單了,但老大還要思考讓誰守門比較好。
by Paul Mason
--
當我漫遊在斯坦弗森林時,我看見了雀爾西,米爾斯的女兒,在傍晚初升的明月中,
在泰晤士河旁一處林地空間上翩然舞蹈。所有痛苦的記憶都離開了我,我像落入迷離
幻境中一般,因為雀爾西是伊露維塔兒女中最美的一位。她身上那襲藍色的衣裳宛如
萬里無雲的晴空,她灰色的眼睛像是傍晚群星閃爍的天空;她的斗篷上繡著金色的花
朵,她的頭髮漆黑如暮色中的陰影。她的榮光與美好,就像樹葉上的光芒,像是潺潺
流水,像是這迷離世界上方閃爍的繁星;她臉上有閃亮的光輝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.127.55
Chelsea 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章