[情報] 卡瓦略即將迎來第200場藍軍比賽

看板Chelsea作者 (首席百人隊長)時間16年前 (2009/12/20 07:39), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
http://www.chelseafc.com/page/LatestNews/0,,10268~1909045,00.html CARVALHO: 200 AND COUNTING... Posted on: Fri 18 Dec 2009 Back in the summer of 2004, Chelsea were four years without a trophy and desperately in need of silverware. Within a year the Carling Cup had been followed up with the club's first league championship in 50 years, with a record-breaking defensive record. European champion Ricardo Carvalho had justified his price tag after switching from Porto, along with manager Jose Mourinho and Paulo Ferreira. Now the 31-year-old defender is preparing for his 200th Chelsea game this weekend, and has taken time to consider his achievements over the past five-and-a-half years. 'It makes me proud, and I have improved a lot from when I arrived and won trophies for the club, I have had some great moments here and I want to do more, play more games and bring more trophies,' he said. 'It is important for me that during these 200 games that we won so many trophies. 'My adaptation to England was quick, after the first year I felt much better and I really feel at home here, I am happy here and enjoying it a lot. Chelsea means a lot to me, after 2004 it was important for me to move to a great league and I have improved as a player and a person here.' http://www.chelseafc.com/javaImages/a2/3a/0,,10268~7944866,00.jpg
Carvalho in 2004 想當年多毛的卡瓦略...... 真是歲月不饒人 In his Chelsea medal collection, Carvalho has two Premier Leagues, an FA Cup and two Carling Cups, a measure of how far we have come in such a short time. 'Now it is a different club,' he smiled. 'It has grown and is much better than when I arrived. The club needed some trophies and I am happy I could help the club to win some, now everyone is speaking about Chelsea and it is a good feeling.' Off the field too, progress has been made. 'In my first two months we trained at Harlington, I was happy I had arrived to play against big clubs and big players, but when I arrived at the training ground it was not so good!' he laughed. 'I didn't have a winter there but you could feel it was cold inside, there were two small dressing rooms and the shower was across the corridor. 'In Porto they had a new training ground, so it was a shock, but you don't think about it too much because you think about playing against the good players and the good teams, and the other new things like the language and the life. 'Now, we have Cobham, and it is not bad is it? Porto was very good but here you have the restaurant, the pool, everything together. Everybody says this is the best.' -- 當我漫遊在斯坦弗森林時,我看見了雀爾西,米爾斯的女兒,在傍晚初升的明月中, 在泰晤士河旁一處林地空間上翩然舞蹈。所有痛苦的記憶都離開了我,我像落入迷離 幻境中一般,因為雀爾西伊露維塔兒女中最美的一位。她身上那襲藍色的衣裳宛如 萬里無雲的晴空,她灰色的眼睛像是傍晚群星閃爍的天空;她的斗篷上繡著金色的花 朵,她的頭髮漆黑如暮色中的陰影。她的榮光與美好,就像樹葉上的光芒,像是潺潺 流水,像是這迷離世界上方閃爍的繁星;她臉上有閃亮的光輝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 129.11.12.231
文章代碼(AID): #1BBMGNLI (Chelsea)
文章代碼(AID): #1BBMGNLI (Chelsea)