[情報] 貝尼特斯接受 BBC Radio 5 採訪全文

看板Chelsea作者 (首席百人隊長)時間13年前 (2013/03/01 01:50), 編輯推噓2(201)
留言3則, 1人參與, 最新討論串1/1
http://www.qieerxi.com/forum.php?mod=viewthread&tid=119780 Rafael Benitez interview transcript 貝尼特斯採訪全集 發表於 昨天 17:08 Surely Rafa Benitez pulled out another list of facts and had a 'meltdown'? Hardly the case. Did he criticise the owners or the players or raise his voice when talking about 'nasty fans'? Again, not really. 貝尼特斯對切爾西的球員大罵特罵?好像沒有啊。那,他有大聲斥責球迷和老闆嗎? 再一次,沒有啊。 So what did Benitez do to merit the headline: “Benitez slates Chelsea fans and burns bridges with Abramovich” from the Guardian (this comes after the 'training ground bust-up headlines' in which the story itself was at pains to point out that there was no major argument)? 於是乎,貝尼特斯到底做了什麼才引來這樣的頭條:貝尼特斯大罵切爾西球迷,並斥 責管理層? Courtesy of the BBC (and they're only doing this because Benitez was speaking to BBC Radio 5 live at the time, don't think they're angels or anything), here's the full transcript of the interview: Rafael Benitez on BBC Radio 5 live 這都是BBC幹的好事。BBC可不是什麼聖人,但是貝尼特斯到底說了什麼呢?我們來看 看貝尼特斯的採訪完全版! BBC Radio 5 live: “What was a difficult first half for you in the end turned out OK?” BBC:“你們的結果不錯。上半場對你們來說艱難嗎?” Rafael Benitez: “Yes, it was difficult, normally in the FA Cup it's always difficult but I thought our team was doing well, it was a professional performance, a lot of players doing well. I was really pleased with Nathan Ake [who made his full debut] and really pleased with Paulo Ferreira because they showed they are good players and fantastic professionals. So for me, a great performance of the team and I am really pleased with the result.” 貝:“是的,比較艱難,就像往常足總盃一樣艱難,但是我認為球隊做的不錯,非常 專業。阿奇的表現很不錯(終於一線隊出場),費雷拉的表現也說明了他們是好的球 員,很職業的球員。總之,大家都很職業,我對結果很開心。” BBC: “What was your thinking about making eight changes for this game because we saw the other week when Arsenal maybe didn't play their full team against Blackburn they lost – what was your thinking about that tonight?” BBC:“你這場比賽做出了八個輪換,難道阿森納對陣布萊克本大幅輪換輸球的景象 對你沒有影響嗎?” RB: “I had a lot of confidence in the players because I can see them training every day and they were doing really well, so I was really pleased, I could see in the training sessions and was really pleased, so to play them, no problem.” 貝:“我對球員們很有信心,我每天都可以看到他們在努力。我很高興,我也可以看 到他們訓練很努力,所以這麼大幅度輪換沒問題的。” BBC: “And first half, the tempo, was that quick enough for you, was that good enough for you?” BBC:“比賽剛開始的節奏對你來說是否太慢了?” RB: “I think that they were pushing so they were working hard so it was not easy but they were doing their job.” 貝:“我覺得我的球員都很拼,他們很盡力,雖然很艱難但他們完成了他們的任務。” BBC: “How important is this FA Cup to you now? You go to Manchester United next so there are no givens.” BBC:“足總盃對你來說有多重要?下場比賽對陣曼聯,他們可不是什麼弱小的球隊。” RB: “I think for us every game, every trophy is really important. I have been manager for 26 years, I have won the Fifa Club World Cup, the Champions League, FA Cup, a lot of trophies and I'm really a little bit disappointed with some fans, a group of fans singing and I think they are not making any favour to the team. 貝:“我認為每一場比賽都很重要。我執教了26年,其中贏得了世俱盃、歐冠、足總 盃和很多其他的獎盃。我對現在切爾西的有些球迷很失望,我認為他們並沒有好好的 支持球隊。” 關鍵要來了: “They have to support the team instead of wasting time doing banners or singing songs. What they have to do is support the team and create a good atmosphere in Stamford Bridge. If we cannot achieve the target that we are looking for, to be in the Champions League… If they continue singing and talking and talking then I think they are not making any favours. They have to support the players, they have to support the team, I have experience as a manager, I will do my best until the last day. “他們與其浪費時間來做讓我滾蛋的標語或者編寫讓我走人的歌謠,不如在斯坦福橋 創造一個好環境。若是說我們不能保住前四進入歐冠。。。。。。(沉默)如果他們 不斷這樣斥責所有人,那他們誰的忙都沒有幫。他們應該支持球隊支持球員,我是一 名有經驗的教練。我會努力到最後一天。” “They gave me the title of interim manager, it's a massive mistake. I am the manager and I will manage the team until the end, every single minute. “給我『代理主教練』讓人們認為我沒有控制權,這是錯誤的。我是球隊的教練,我 會掌管這個球隊直到自己走人的時候。” “If they want to carry on wasting time with these things because they have an agenda, they have to take responsibility if something is wrong. It's not just 'I will blame this one, I will blame the other one', what they have to do is to support the team and then everyone has to stick together and we can achieve what we want to achieve – that is the Champions League. Simple. “若是球迷們繼續浪費時間做這些事情,那他們也要負起球隊的責任,因為球迷本身 也負有責任。球迷們不應該一直抱怨這、抱怨那,這麼說,他們應該好好支持球隊, 團結一致,達到我們的目標:進入歐冠,就這麼簡單。” “If not then next year they can carry on singing but we will be in the Europa League so they have to realise that they are not making any favour – to the rest of the fans and also to the players.” “若是說他們繼續歌唱我的衰敗,他們可以隨心所欲的那樣,但是唱得再爽,踢歐聯 的感覺畢竟不好。到那個時候他們才會意識到自己做了錯誤的決定。” BBC: “When you made the comments that they are talking about, some of them, you were fighting for Liverpool. There was a big rivalry with Liverpool and Chelsea, you'd expect you to say those things, is that what you're saying?” BBC:“當你做出某些評論的時候,你還在利物浦效力。你認為球迷對你的偏見是對 的還是錯的? RB: “I am a professional, I am doing my job and I will do my job. What I want to do is, I want to win every single game for Chelsea Football Club. But, if they don't understand this, at the end of the season, because I am interim, I will leave. They don't need to worry about me. 貝:“我是一名職業主教練,我將會做我的工作。我的工作目前是為切爾西贏得所有 比賽。但是如果球迷不理解也無所謂,因為我賽季末就會走人,我只是代理主教練。” “What they have to do is to support the team, to support the players. And it's a group of people and they have an agenda. They have to realise that the rest of the fans, they want to see the team the next year in the Champions League. It's not 'I am right or I am wrong', you have to see the team in the Champions League and they have to support the team, that is the main thing. “他們應該做的是支持球隊和球迷。有一群人是有偏見,但他們該了解到其他球迷想 看到球隊進入下賽季的歐冠聯賽。他們必須意識到我對或者我錯並不重要,只有球隊 下賽季進入歐冠、並且支持球隊才是最重要的。” Benitez was a bad choice for Chelsea, but that doesn't mean he's a bad manager. It also doesn't mean that when he speaks out against fans who focus on berating the manager when the team is winning, it's a 'sudden outburst' or 'meltdown'. Let managers speak their minds without crucifying them (the idiots in the stands do this all the time). 沒錯,貝尼特斯不適合切爾西,但這並不意味著他是一名糟糕的主教練。這也不意味 著他對那些球隊贏球時還囉嗦的球迷有意見便是“小宇宙大爆發”或者“超級無敵大 事件”。球隊教練肯真實講出自己的想法是好事,正如看台裡那些球迷做的那樣。 Problem is, for all the faults (real or imaginary) that you can find with Benitez, he was spot on about the board, the fans and his comments about Chelsea when he was Liverpool manager. He shouldn't have been titled 'interim manager', the spoilt fans don't need to cheer him but they could stop jeering him and bother themselves only with the team, and frankly, Chelsea fans have said enough bad things about Rafa before and after his appointment. 問題是,貝尼特斯與切爾西有無數恩怨。他在利物浦和在切爾西的時候都指責切爾西 的球迷和高層。他被冠以了“代理主教練”的名號,這讓球迷們認為他權利很小。但 是,切爾西那些被慣壞的的球迷現在應該做的是去支持球隊,而不是破口大噴貝尼特 斯。貝尼特斯早就已經被切爾西的球迷罵夠了。 What Tor-Kristian Karlsen said yesterday about managers needing their board's backing is especially true for Chelsea right now (as it has been for former Chelsea managers). He's there till the end of the season, so might as well give him the support he needs to get Chelsea to qualify for the Champions League next season. 托˙克里斯蒂安昨天說的關於教練需要球隊高層的支持再對不過了。這對現在的切爾 西和以前的切爾西都很合適。貝尼特斯賽季末就會走,倒不如給他爭取歐冠資格需要 的支持。 Because hating him won't get the job done. 反正,恨他也不會達到什麼目標。 http://soccerlens.com/rafael-benitez-interview-transcript/104989/ Rafael Benitez interview transcript by Soccerlens on February 28, 2013 -- 聖保羅˙費雷拉 在一群球霸、色鬼、自大狂、幼稚鬼、懶惰蟲、貪婪鬼的足壇中 體現了身為一名職業球員有多麼的艱難與偉大!

01/13 00:42,
我媽站在電視機前說 費雷拉好帥 XDDDDDDDDDDDDD
01/13 00:42
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.231.129.25 ※ 編輯: JamesCaesar 來自: 36.231.129.25 (03/01 01:53)

03/01 16:21, , 1F
球迷忘了自己是球迷,忘了藍軍真正需要的是球迷的鼓厲
03/01 16:21, 1F

03/01 16:23, , 2F
支持,當作自己是管理階層,想要掌控決定權,氣氛鬧僵了
03/01 16:23, 2F

03/01 16:24, , 3F
到頭來球迷跟球隊,會成為個破碎的家庭,只是雙輸的局面
03/01 16:24, 3F
文章代碼(AID): #1HBvZUkt (Chelsea)
文章代碼(AID): #1HBvZUkt (Chelsea)