[情報] 托雷斯:合約還有三年,球隊正在好轉

看板Chelsea作者 (首席百人隊長)時間13年前 (2013/04/06 22:45), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
http://sports.sina.com.cn/g/pl/2013-04-06/10496503799.shtml 2013年04月06日10:49 新浪體育   自從2011年一月份從利物浦以5000萬英鎊轉會切爾西以來,托雷斯的表現一直被 認為沒有達到預期,而有傳聞稱,夏天時藍軍可能會清洗西班牙前鋒,他的昔日東家 馬競可能是下一站。對於傳聞,二十九歲的托雷斯稱他只想履行完和切爾西的合同。   “我從來不掩飾我對馬德里競技的感激之情,因為他們給了我很多,但現實是我 在為另一支球隊效力,我的合同還有三年。”托雷斯說,“我還有很多可以貢獻給切 爾西的,在回家之前,我還有很多東西要證明。現在來說,回歸馬競並不現實。”   在切爾西的兩年時光裡,托雷斯出場116次,打進了29個進球,低迷的表現令他 失去了在西班牙國家隊的位置。不過在3比1擊敗喀山紅寶石的歐聯盃中,托雷斯打進 兩球,狀態有所提升,這又帶給了他一些希望。   “我希望能夠回到國家隊,”托雷斯說,“第一步是在我的俱樂部表現出色,這 將會給我回歸國家隊的更多機會,為了回到國家隊,我想要表現好,我們還有很多可 以爭取的,還可以帶給人們很多歡樂,這一代西班牙球員還有很多大賽可踢。當然, 回到國家隊是我的目標之一。”   托雷斯還表示,自己並沒有從同胞主教練貝尼特斯那裡得到特殊待遇,在貝帥手 下,托雷斯31場打進了11球,效率明顯有提升,每球188分鐘,而在安切洛蒂、博阿 斯和迪馬特奧手下,托雷斯85場只進了18球,平均每球306分鐘。   談到和貝尼特斯的合作,托雷斯說:“我職業生涯的最好年份是和拉法 (貝尼特 斯) 一起度過的,你不能說他對我有不同對待,或者有特殊的待遇,完全不是。”   “很顯然,我們在一起有著很好的回憶,但沒有人能說當他到來後,有很多東西 改變了、因為他我打了更多的比賽,不能這樣說。根據他的輪換政策,出場時間更零 散了,但我很高興和他再次聯手,希望今年我們能贏得一個獎盃。”   有傳聞稱,切爾西對曼聯的足總盃關鍵戰,托雷斯被放在板凳上,這讓他十分憤 怒,對此托雷斯澄清。 “你們都知道拉法的方式,關於情緒有很多議論,但對他來說,我只是球隊陣容 裡的一份子。登巴˙巴的到來,對於我們都有好處,他給球隊帶來了很多東西。一個 隊友總是意味著位置上的競爭,但他不是敵人,我希望我們可以一起在場上效力,但 目前主教練並不想改變陣型。”   托雷斯本賽季在切爾西各項賽事中打進了19個球,比魯尼還多。 他說:“我對於進球和進球的作用感到高興,我們向著晉級歐聯盃半決賽邁進了 一大步。”   談到現在的切爾西,托雷斯說:“一些在一個時代留下了印記的球員們已經離開 了,新球員進入球隊,為了未來而建設,並且球隊有了一種全新的風格,這支切爾西 能打出更好的配合,但也許我們缺少去年那支陣容的經驗。我們必須適應變化,這個 賽季我們並不穩定,現在我們正在看到球隊最好的一面。”   有傳聞稱,莫里尼奧可能在夏天回歸切爾西執教。 托雷斯評論說:“莫里尼奧在切爾西深受熱愛,他在這裡建立過一支拿到冠軍的 球隊,球迷們因此記住他是很正常的。而在每場比賽中,球迷們也會紀念德羅巴,並 對蘭帕德、特里表達很深的敬意。當阿布拉莫維奇到來時,他建設起一支球隊,他們 當時都是骨幹,讓切爾西成為了冠軍,莫里尼奧是切爾西的偶像人物之一。”   托雷斯談到球迷對貝尼特斯的反感。 “在足球領域,無論好壞,結果最重要,在我們之前球隊拿到過幾次英超冠軍, 如果比賽結果很好,一切都會不同。當迪馬特奧到來時,他也是臨時主教練,但贏得 了歐冠,貝尼特斯實際上比人們所說的幹得更好。” (馬拉喬) http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/sport/football/4875508/Fernando- Torres-Ill-stay-until-2016-and-prove-critics-wrong.html By ANTONY KASTRINAKIS - Last Updated: 06th April 2013 http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/sport/football/4875589/Fernando- Torres-I-dont-get-special-Rafa-Benitez-treatment.html By ANTONY KASTRINAKIS - Published: 15 hrs ago --------------------------------------------------------------------------- http://bbs.hupu.com/5382577.html [流言板] 托雷斯郵報專訪 All-around (12級) 2013-04-06 16:36 在切爾西3-1戰勝喀山魯賓的賽後,梅開二度的切爾西中鋒托雷斯表示,他為了 能讓自己重返當年的巔峰狀態,一定會“永不放棄”。 In an exclusive Sportsmail interview, he issued a defiant response to critics who suspect the striker is a spent force at 29-years-old. 托雷斯說:“我想要回到以前的狀態中去,就像我之前在馬競和利物浦時所做的 那樣,而我在切爾西還沒有過那樣的狀態。我認為唯一的方法就是努力工作,我每天 都在訓練,我永遠不會放棄。” Fernando Torres has been discussing Chelsea, trophies and goals, when he turns to Spain and the origins of the team who rule international football. “我記得當我第一次代表西班牙隊首發比賽的時候,他們說,你們不能這麼踢, 你的隊友們太矮小了,他們不夠強壯。他們說當你們遇到德國和英格蘭的時候,他們 會殺了你們的。沒有人相信我們,包括我們的球迷也心存疑慮。我們在2006年世界盃 淘汰賽首輪就被法國淘汰了,但這使得我們更強了。我們當時認為我們能做到更偉大 的事情,而我們過去一直都是這麼做的。” 而切爾西隊現在似乎也在構建一個矮小的陣容,他們現在的中場是由哈扎德、馬 塔和奧斯卡這些技術性球員所組建的。 托雷斯對此說道:“我們現在需要意識到我們的中場球員有多棒。他們現在是球 隊的核心。哈扎德、奧斯卡和馬塔現在做的很好。奧斯卡現在才21歲,這個賽季對於 他而言是個成功的賽季,畢竟21歲就成為切爾西的關鍵球員這並不容易。如果我們相 信這是為未來所建立的球隊,我們就必須堅持下去。” 在談回到西班牙時,托雷斯說道:“西班牙在奪得世界盃前從沒有通過過半決賽 所以當你成長的時候,你會認為西班牙奪世界盃是件不可能的事情。” In Madrid, boys pictured themselves lifting the European Cup as did Torres when his beloved Atletico won the Spanish title in 1996 and the Vicente Calderon stadium crackled with the energy of top European football. “我非常有幸能作為這一代人出生在西班牙,我們已經贏得2次歐錦賽和1次世界 盃了,這比贏得歐冠更重要。” ‘But when Atletico Madrid won the league and went into the Champions League I went and watched the biggest teams in Europe. I was 13 years old and that was the first time I felt I wanted to win this trophy. 我們上賽季 贏得歐冠是種很美妙的感覺,當德羅巴踢進最後一個點球的時候,賽季中所發生的一 切就都不重要了,贏得歐冠這是切爾西的一個夢想,而當時這個夢想就實現了。那是 場我們的比賽,對我們意味著很多。” 談起那場比賽的進球功臣德羅巴時,托雷斯繼續說道:“我們想更多地在一起踢 球,尤其是在安切洛蒂手下的時候,我們曾配合地很好。而其他時間我們沒有找到一 起踢球的方式,這是個遺憾。我不知道誰的出場次數更多,可能是一半一半吧。但我 們的關係很好,他幫助了我很多。能以這樣的方式結束在切爾西的生涯對他來說很完 美。” It is the day after an FA Cup quarter-final victory against Manchester United. Torres only featured for a few minutes and has had a rigorous training session, followed by a long massage. His head is still pounding from the mask worn in training to protect his nose, broken last month by the boot of a clumsy defender moments after his vital Europa League goal against Steaua Bucharest. “還好這傷不算太糟,只是流了很多血。我不需要手術,但是這個面具帶著不舒 服,它太緊了,It's a good idea because they leave a space between the mask and the nose so if someone hits you it doesn't touch the nose. ‘This means it is tight around your head. It has to be like this because if it's moving, it's doing nothing. But after 90 minutes or after training you have headaches.’ The Chelsea striker appears in shorts and a T-shirt, pauses to scribble an autograph and poses for a photo. In conversation, he searches with his deep brown eyes and smiles often. He speaks quietly yet fluently and confidently, even on the thorny subject of his goal record. ‘I am happy here,’ said Torres. ‘I am enjoying London and happy at this club. I know my statistics at Chelsea have not been the same as in other years in my career. But I am fighting to get back to those statistics and I will never, ever give up. ‘I want to do the things I used to do. I did them at Atletico, I did them at Liverpool but I am not doing them at Chelsea. If I knew the reason, I would fix it in one minute. But the only way to fix these things is to work at them. ‘I will try my heart out for this club. There are too many things I have to give back to these people and I want to show my thanks to them. Hopefully this season we can give them two more trophies and next season we can fight again for the biggest ones, the Champions League and the Premier League.’ Torres has 18 goals, including two on Thursday in the 3-1 home win against Rubin Kazan, in 52 appearances this season. In all, since signing from Liverpool two years ago, he has 30 in 118. In three-and-a-half years at Anfield, he scored 81 in 142. ‘I will ask more of myself,’ he said. ‘I am getting better but I'm still not at the level I want.’ 在迪馬特奧被貝尼特斯取代後,托雷斯曾立即在6場比賽中取得了7個進球。 對此他說:“我對羅比真的感到很遺憾,他在這裡有過偉大的時刻,並幫助我們 贏得了歐冠冠軍,也幫助我實現了夢想。我對他只有美好的記憶,我也為他踢了很多 比賽。” “當拉法來了之後,我也覺得這是個很奇怪的情景,我當時很開心,我與他有過 很棒的合作,我當時也認為這對球隊有好處。”Since signing Demba Ba from Newcastle, Benitez has alternated his strikers in an attempt to negotiate the congested fixture list without running his players into the ground. Denying the manager treats him differently to other players, Torres said: “我們之間的關係很職業,雖然我們之前就認識,但這並不意味著他會給我特 殊待遇。很多人說他來這裡是可能因為我,但這種說法是很愚蠢的。” 登巴˙巴是切爾西冬季轉會市場的重要引援,在2013年藍軍目前的23場比賽中, 托雷斯首發了12場,登巴˙巴也首發了11次。 談起這名新隊友時,托雷斯接著說道:“每個人總是想踢比賽,我們知道這是做 不到的,我們必須輪換球員,沒有人能踢全部的比賽。More than ever we have to learn to be a team. We have to be good team-mates. Maybe when we are managers we will understand better.” On Sunday, Chelsea play their fourth game in eight days. After the FA Cup and Europa League it is back to the Barclays Premier League, at home to Sunderland and three points are essential in the bid to finish in the top four. “我確定我們上賽季已經學到了很多,我們當時才排第六,我們也知道了最後發 生了什麼。我們開始專注於歐冠,忘記了英超。Things were OK because we won the Champions League. 我們下賽季不想去踢歐羅巴聯賽,我們想踢歐冠,所以我們 不得不以聯賽前四完成這個賽季。同時我們還要想辦法贏下足總盃和歐聯盃。” The tie against Steaua is heading for extra time when a flash of vintage Torres sends his team into the last eight and he sets a record as the first player to score in seven different competitions in a season. It was not a record he savoured, especially not the Europa League part. But it has been another complicated campaign at Stamford Bridge. When is it anything else? “前一年我們還是歐冠的冠軍,而之後就在小組賽被淘汰,所以當我們這星期看 歐冠的時候這會殺了我們。這是個奇怪的賽季,但我們仍然有機會去贏得2個冠軍。 We are still fighting to finish in a good way. This is what Chelsea means. We always fight for trophies, whatever the competition.” In almost a decade under the ownership of Roman Abramovich, the Blues have won 10 major trophies. They have lost in two major finals and finished runners-up four times in the Barclays Premier League. A winning mentality has become engrained in the club. ‘There are different ways to do it,’ said Torres. ‘Chelsea have won trophies their way and Manchester United have won trophies keeping Sir Alex Ferguson in charge. Chelsea have been winning trophies since before I came to England and they are still doing so. ‘We won the Champions League last season for the first time in the club's history. Something is going right.’ It is true. The appetite for silver at this club is insatiable, as if making up for eight major trophies in 98 years before the Russian takeover. Where others give the impression they would sooner throw in the towel when the Capital One Cup or the Europa League rear up, Chelsea climb off the stool for another challenge. ‘Many teams don't want to go through in the Europa League, they want to focus on the Premier League but we've shown to everyone we want to win it,’ said Torres. ‘This is another European trophy; you cannot be disrespectful to these competitions. ‘At the start of the season, if someone asks which you want to win, you say the Champions League or the Premier League. Now the reality is we're fighting for different ones. ‘It's been a very, very hard season with many difficulties in the way. But if we win the Europa League, the FA Cup and finish in the top four it will be not bad.’ Torres believes English football is strong and healthy. ‘English fans should be very proud of the players who come here to play and England has some very talented players,’ he said. ‘Everyone is thinking why England aren't winning but it's a matter of time. Don't be worried.’ But ask him to name his favourite non-Chelsea players in the Premier League and he comes over all patriotic. He loves to watch Wayne Rooney, Jack Wilshere and Steven Gerrard, of course, but he has enjoyed the Spanish invasion. “米楚對於斯旺西而言是個驚喜,阿森納的卡索拉和阿爾特塔非常棒。我很欣賞 大衛˙席爾瓦的能力,他是英超最好的球員。” These Spanish players represent a family to Torres, as team-mates in an international side who have developed together, won the last two European titles and will defend their World Cup in Brazil next year. Growing up in Madrid, he dared not dream of winning the World Cup but things have changed. Spain lead the football world with the little players no-one believed in and Torres has found that holding down a place in Vicente del Bosque's squad is not easy. ‘When I watched the game against France in Paris, I felt this was still my team and they were still my team-mates,’ said Torres, who was not selected for last week's World Cup qualifiers. ‘I will do everything to get back into the squad because this generation can win the World Cup in Brazil and I want to be involved. My place in the Spain team is important to me but the first step is to do well for Chelsea. If I want to be there, I have to play well for my club. Everything is connected.’ -- KTBFFH -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.231.129.189 ※ 編輯: JamesCaesar 來自: 36.231.129.189 (04/07 00:40)
文章代碼(AID): #1HO3Jixh (Chelsea)
文章代碼(AID): #1HO3Jixh (Chelsea)