[外電] Johnson或Alexander 今天你想要哪一個?
http://www.dailyherald.com/story/?id=362542
Bulls will need to determine their future small forward
公牛隊將會需要決定他們未來的小前鋒人選.
By Mike McGraw
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
There's a question the Bulls need to answer that has little to do with making
the playoffs or attracting a top-notch free agent.
It could have an impact on the team's future, however.
Who's better: James Johnson or Joe Alexander?
This could turn into an interesting practice battle in the next two months.
Both players are big, athletic forwards who can attack the basket. They also
appear to have similar, developing jump shots.
Which one will be the better NBA player?
現在有個公牛隊需要面對但跟爭奪季後賽門票或尋求重量級自由球員加盟都無關的
問題.
無論如何,這會對球隊的未來有重大影響.
誰比較好呢? James Johnson或Joe Alexander?
在往後的兩個月,這可能會變成一場有趣的較勁.
兩位球員都是身材高大,擁有面框能力的運動型前鋒,他們也同樣面臨跳投能力還需要加強的
問題.
誰將會成為比較好的NBA球員呢?
Their credentials are similar. Alexander was the No. 8 pick of the 2008 draft
by Milwaukee, Johnson the No. 16 pick in 2009. In age, Alexander is two months
older.
Alexander made his name with a 22-point, 11-rebound performance in West Virgi-
nia's NCAA Tournament upset of Duke. Johnson helped carry Wake Forest to a
short-lived No. 1 ranking last winter.
Neither has seen much playing time in the NBA. Johnson is averaging 9.1 minutes
during his rookie season. Alexander logged 12.4 minutes per game with the Bucks
last year, but hasn't played in the NBA at all this season because of a
hamstring injury. He's healthy now and was on a D-League assignment when the
trade went down sending him to the Bulls with Hakim Warrick, while John Salmons
went to Milwaukee.
他們的競爭條件相當,Alexander是2008年選秀梯隊的第八順位(公鹿隊),Johnson則是2009
年的第十六順位.論年紀,Alexander比Johnson還大兩個月.
Alexander在代表West Virginia對決Duke的NCAA籃球錦標賽中,以22分,11籃板的表現技驚
四座.Johnson則幫助Wake Forest在去年冬季短暫地取得季賽排名第一的佳績.
兩者看起來都在尋求更多的出賽機會.Johnson的新人球季平均上場9.1分鐘.Alexander去年
在公鹿隊平均出賽12.4分鐘,但本季因肌腱手術完全沒有上過場.他現在已經恢復了健康,而
且在和Hakim Warrick一同被送到公牛隊換取John Salmons的時候.正準備(下放)到NBDL大
顯身手.
Talking to Alexander, he sounds anxious to prove he's not a draft bust.
The Bucks made a stunning decision last fall to not pick up his third-year
option, essentially cutting Alexander loose based on a rookie season and
sophomore training camp.
Johnson has brought an immensely popular personality to the Bulls' locker room.
On the court, he has some intriguing skills, but it's difficult to tell if
he'll ever fit well into one of the forward spots. Johnson might turn out to be
a classic 'tweener, someone not quite fast enough to excel at small forward,
and not tall enough to survive as a power forward.
談到Alexander,他似乎亟於證明他不是個選秀地雷(draft bust),公鹿隊在去年秋天做出令
人驚訝的決定,放棄Alexander第三年的球隊選擇權,基本上只根據他新秀年和本季在訓練營
的表現就想把他擺脫掉.
Johnson的個性在休息室非常受到隊友的歡迎.在球場上,他會一些不錯的技巧,但很難說這
能讓他稱職地擔任兩個前鋒位置的任何一個,Johnson可能會變成一個典型的四不像球員
(tweener),打小前鋒不夠快,而且沒有足夠的高度扛大前鋒.
Johnson and Alexander went one-on-one a few times at the end of Thursday's
practice and it was an interesting battle. Alexander appears to be a more
polished and experienced player at the moment.
It will be a challenge to accurately judge the futures of Johnson and Alexander
, but the Bulls need to try. Thanks to Milwaukee's decision last fall,
Alexander will be an unrestricted free agent this summer. The Bulls will have
to choose him or lose him.
Johnson和Alexander在禮拜四的練習後,尬了一下,而這是個有趣的對抗.
Alexander似乎在單挑中表現得較為嫻熟和老練.
想精準地預測Johnson和Alexander的未來性,將是個很大的挑戰.但公牛隊終究得試一試.
Alexander會在今年夏天成為非受限制的自由球員,到時候公牛隊必須決定他的去留.(註1)
If the Bulls end up trading Luol Deng this summer for a big man, the small
forward spot will be open and available. Splitting it between two unproven
young players doesn't make much sense.
On the other hand, maybe there's no chance to trading Deng. The Bulls would
gladly do a sign-and-trade for Chris Bosh or Carlos Boozer, but teams may fear
the cost. Deng carries a $14.3 million price tag in the 2013-14 season.
If that's the case, the Bulls don't need both Johnson and Alexander as backups.
Johnson has a reasonable rookie contract and figures to be tradable.
Alexander had a chance to play Saturday in Indiana, but the Bulls mistakenly
left him off the active roster that was turned in before the game. Coach Vinny
Del Negro mentioned that he's never seen Alexander play.
倘若公牛隊最終將Luol Deng拿去交易禁區長人,小前鋒的位置就空出來了.讓兩個還未展現
出實力的年輕球員來分擔這個位置,一點兒道理都沒有.
反過來說,或許根本沒有交易Deng的機會.公牛隊將會樂於透過先簽後換的交易,得到Chris
Bosh或Carlos Boozer,但球隊可能會擔憂因此所帶來的龐大開支(薪資負擔).Deng在2013-1
4球季的薪水是14.3M.
如果Deng會留在陣中,那公牛隊就不需要Johnson和Alexander當備胎,Johnson拿的新秀保證
約並不太貴,理所當然可以做為交易的籌碼.
Alexander本來有機會在禮拜六對溜馬隊的比賽中登場,但公牛隊卻搞烏龍,沒有在賽前把他
放進出賽球員名單中.總教練Vinny Del Negro提到,他還沒看過Alexander打球.
On the surface, the Bulls fared reasonably well at the trade deadline. They
landed competent replacements for Salmons (Flip Murray) and Tyrus Thomas
(Warrick), while also clearing cap room for the summer and adding a future
first-round pick from Charlotte.
But it's also possible they acquired a couple of hidden gems in Alexander and
guard Acie Law, two former lottery picks who haven't played much in the NBA.
Should the Bulls find playing time for the underutilized new acquisitions? With
a playoff spot at stake, will they even bother?
There could be a nice reward down the road.
乍看之下,公牛隊在球員交易截止日之前有著挺合理地遭遇(做得不錯),他們得到足以取代
Salmons和Tyrus Thomas的球員 -- Flip Murray和Warrick.同時又為今年夏天清出足夠的
薪資空間,外加一枚來自山貓隊的未來第一輪選秀權.
不過,也不能排除他們能從出身樂透選秀的Alexander和後衛Acie Law身上挖到寶.畢竟他們
在之前都沒什麼上場的機會.
公牛隊應該給這些未被充分利用的新進球員表現空間嗎?尤其正當爭奪季後賽席次的關鍵時
刻,這會讓他們更加煩惱嗎?
如果做出正確的抉擇,可能就會得到不錯的回報.
註1:
Alexander之所以不是受限制自由球員(RFA),因為公鹿隊並沒有執行新秀保證約的第三年球
隊選擇權.而只要是首輪選秀的簽約球員,如果他的球隊沒有在第二或第三年執行球隊的選
擇權,延長新秀保證合約,他就會成為非受限制的自由球員(完全的FA).
(謝謝zymewwjd的指正)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.47.128.10
※ 編輯: Holusong 來自: 114.47.128.10 (03/07 07:37)
推
03/07 07:46, , 1F
03/07 07:46, 1F
推
03/07 08:52, , 2F
03/07 08:52, 2F
→
03/07 08:53, , 3F
03/07 08:53, 3F
推
03/07 09:16, , 4F
03/07 09:16, 4F
→
03/07 15:54, , 5F
03/07 15:54, 5F
※ 編輯: Holusong 來自: 218.173.45.252 (03/07 15:56)
※ 編輯: Holusong 來自: 218.173.45.252 (03/07 15:57)
※ 編輯: Holusong 來自: 218.173.45.252 (03/07 15:59)
ChicagoBulls 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章