[訪問] Dirk on DM Show

看板D_Nowitzki作者 (Kommt Zeit, kommt Rat)時間13年前 (2011/05/16 01:10), 編輯推噓15(1500)
留言15則, 15人參與, 最新討論串1/1
美國時間的星期五早上,Dirk 接受 DM Show (Dunham and Miller Show on SportsRadio 1310 The Ticket) 的電話訪問:) http://ppt.cc/zobs (mp3檔,theticket.com)←可以聽 Dirk 講話噢^^ http://ppt.cc/j!ID (晨報,第二個問題) http://ppt.cc/4Mkb (晨報,第三個問題) http://ppt.cc/AgH- (晨報,第六個問題) 晨報有幾篇外電,分別節錄了 Dirk 在這次訪問裡的幾段發言(參照上面 的連結)。不過,我還是獻醜的把其他部分補齊了(臉紅)。實在是太久 沒有練習聽訪問翻譯了,這兩天實在是慘遭酷刑XD(只差沒有晚上睡覺作 夢夢到這個XD)如果大家看到「……」,不要懷疑,那就表示我聽了二、 三十遍但還是聽不懂或不確定的意思XD 不過我想,大致上的意思不會差 太多啦,就不多說了,大家隨意看看吧^^ 主持人的問題我只翻個大概:) 一、小牛已經六連勝了。對拓荒者的第四戰,現在看來可說是季後賽裡的 轉捩點 (turning point)。請你說說,在第四戰中失去領先,可是後來球 隊有所回應,這場比賽讓他們改變了什麼? 是啊,那很棒。我們在第四戰賽後有好好的聊了聊。我們的表現有一點垮 掉,然後我們就說,嘿,在比賽的關鍵時刻,我們要更強悍 (tougher)一 點。我想我們用了正確的方式來回應。我們有很多老鳥,然後大家聚在一 起,說著,嘿,這是我們不要讓那種情況再發生的機會。……我們回來打 第五戰,這真的對我們在主場贏得重要比賽有很大的幫助。和彼此一起打 球,我們一直都打得很不錯,像是防守上、拼搶上,Tyson 和 Haywood 在禁區中做得很棒。在進攻上,我們讓球流動、投籃得分,這總是有所幫 助,所以和大家一起打球真的一直都很有趣。……我的意思是,我們有主 場優勢,所以希望我們的球迷,就像他們前兩場對上湖人時那樣的回應。 那是我在達拉斯所見過最大聲最吵鬧的樣子,真的很驚人。 二、你在對上湖人這個系列中的表現很驚人(投籃命中率 57%、三分球命 中率73%、罰球 94%),是否這是你打得最好的系列賽?還是你認為 2006 年對上馬刺或是太陽的系列賽打得比較好? 老實說,我想 06 年對上馬刺的系列賽,是我打得最好的系列賽,而且可 能有些是我這一生中所打過最棒的籃球。七場比賽下來,我不認為裡面我 有過一場糟糕的比賽。就是攻擊籃框、投籃,真的打得很不錯。所以我認 為,對我來說,那系列是依然很突出的最佳系列賽。再說,很顯然的,我 永遠不會忘記那個在第七戰的情勢下、客場,在聖安東尼奧的經驗。那的 確是個很有樂趣的過程。希望我們今年也一樣好。 那年的整個系列賽都非常棒。城市裡的激動和興奮是很驚人的,今年的感 覺也幾乎是一樣。如果你走進某地方的某間餐廳,你得和整間餐廳的人擊 掌 (high-five),才有辦法坐下。這幾乎就和 06 年一樣,所以說,激情 已經到位了,希望我們能夠堅持到底完成一切。 三、過去六年來球隊的變化,是否讓你改變了投籃? 嗯,老實說,我不認為我有改變那麼多啦。我還是試著從所有的角度進行 攻擊,還是試著甩掉對我所做的防守。我想在我這十三年裡,我現在已經 看過很多防守了。我確實認為經驗--像是怎麼得到投籃機會、怎麼取得 你知道可以在你的防守者頭上投籃的位置、怎麼站到你知道會被犯規的位 置,經驗真的是很重要的因素。但是我還是試著做一模一樣的事情,不管 對方是放小個子守我,就打到低位,試著在他頭上得分,或是對方用大個 子像是 Gasol 來守我,就運球做些動作…… 我還是試著像用幾年前一樣 的方式攻擊。……Avery 擴展了我的比賽,他更多時候把我放在低位,我 認為這讓我在低位更加的習慣自在,變得越來越好。而現在,我想我能夠 在低位的某些角度做組織、上到罰球線,這在第一輪真的是很重要,那時 候我的投籃狀況真的不好。……(後面幾句就是說運球切入打進去、站到 罰球線上對那個系列賽是很大的幫助XD) 這一段翻得好崩潰頭都痛啦嗚,實在很抱歉orz 總之就是 Dirk 覺得自己 沒太大改變,不過算是強調小將軍讓他多適應低位,對他的幫助和影響^^ 四、是否認為現在的小牛隊,比 06 年的要好? 我是這麼想。我認為我們的戰力更深了,我們也得到更多的武器。但是, 問題在於聯盟也變得更好了。如果你現在看看一支球隊裡,所有有才華的 球員,我想邁阿密就是最好的例子。他們得到聯盟裡三位最優秀的球員之 二,然後他們又得到Bosh--聯盟中最優秀的大前鋒之一。這幾乎就像是 在進行人才庫的儲備。這些人把好幾位最優秀的球員招募在同一支球隊。 這實際上是從波士頓開始的,很明顯的,湖人隊也是這樣,找了 Pau Ga- sol,所以我想,所有的好球隊都有好幾位好球員,而這就是為什麼聯盟 的頂尖球隊是那麼的優秀、今年的季後賽那麼驚人的原因。不過,是啊, 我喜歡我們的球隊。我喜歡我們都是很有經驗的,並且繼續把這些帶到之 後的幾場比賽中。 五、談談進入 NBA 的頭兩年? 是啊,我想我的頭幾年確實很艱辛。我們都知道那時候是封館年,幾乎沒 有訓練營 (training camp)。基本上就是被丟到冷水裡那樣的陷入未曾料 到的困境,* 那真的顯示出了我的弱點。那是很艱難的一年,所有我不習 慣的客場旅行、時差。頭一年,我真的很掙扎。……好事是我總是可以回 去歐洲,雖然我簽了三年的合約,但總是在說歐洲是可以回頭依靠的地方。 不過,我想要努力到底,我參加夏季聯盟 (summer-league),想在 NBA 的規則下,得到一些自信、得到一些上場比賽的時間。所以我的第二年就 開始覺得比較舒服自在一點。我很幸運可以和許多很棒的球員一起打球, ……有 Nash,我們依然是很好的朋友、有 Hot Rod Williams, A. C. Green,**他們是聯盟裡極內行的球員……我和許多很棒的球員一起打球, 這些人教我如何在聯盟中取得成功。 六、現在是否還彈吉他呢?mp3檔沒有,但外電有 幾個月前,我買了一套鼓。所以,我在家的時候,而且當我們輸球,我覺 得很挫敗的時候,我就會在半夜敲鼓。 吉他(的進展)有點慢。當你對於做某些事情很有樂趣,你就會到達某個 程度,如果你沒有投入大量的時間,你就會有點在同個程度停滞不前。然 後這會讓人覺得沮喪,然後你就會有點把它丟到旁邊,所以我真的沒有時 間來提高到更好的層次,然後就覺得很沮喪。希望囉,隨著打鼓,我可以 敲敲打打,並且這會有好一陣子覺得很歡樂,接著我就會變得更好。我有 在上課喔,所以很好玩。 - *我聽起來是 "got thrown in the cold water",從字面上大概知道是什 麼意思(就是被丟到冷水很冷很艱苦嘛XD),可是我找來找去,英文好像 沒有這個片語?(我和英文不熟囧rz)不過!感謝還不算太笨的我(喂) 我用德文找到 "jemanden ins kalte Wasser schmeißen/ werfen" 這個 和 Dirk 說的(字面)意思一樣的片語,意思等於英文的 "to be thrown in at the deep end",就是陷入未料到的艱難困境(應該是吧XD)嗯, 所以應該就說得通了^^ **成功把這兩人翻出來,可說是我被荼毒兩天的最大成就了(喂)尤其是 Hot Rod Williams!(總是覺得自己對 Dirk 剛進聯盟那幾年的隊友很不 熟,唉>_<)十分感謝他們對小 Dirk 的扶持與教導:D http://en.wikipedia.org/wiki/A._C._Green http://en.wikipedia.org/wiki/John_%22Hot_Rod%22_Williams -- 感謝看完的人(拜) 我很喜歡最後兩個問題(笑)尤其是最後一個嘿嘿,覺得 Dirk 沒有離我 很遙遠,他說的狀況就是我嘛XD(我想起我學德文的停滯不前,淚T_T) 「廢話!我也是人嘛~~」,Dirk 大概會這樣回答XD 其實,我比較想問 的是 Dirk 你的鋼琴呢?學得怎麼樣啦?XDD 到時候什麼都買齊了,真的 可以組 band 了XD 批萬好卡,這篇貼好久orz 就不再廢話啦(滾走) -- So jung komma nimma zam! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.136.42

05/16 01:18, , 1F
翻得很好!推一個!
05/16 01:18, 1F

05/16 01:39, , 2F
這篇很棒!!!
05/16 01:39, 2F

05/16 02:09, , 3F
翻譯推 原來你這樣算和英文不熟...
05/16 02:09, 3F

05/16 02:38, , 4F
推!
05/16 02:38, 4F

05/16 03:08, , 5F
很棒耶感謝翻譯
05/16 03:08, 5F

05/16 04:53, , 6F
感謝推!
05/16 04:53, 6F

05/16 09:16, , 7F
所以對湖人系列是210俱樂部囉@@
05/16 09:16, 7F

05/16 11:26, , 8F
辛苦了!
05/16 11:26, 8F
我發現我聽錯命中率了(莫名),抱歉啦 Dirk,我把你的命中率寫低了XD 已經改過嚕!我有自己算過一次,現在才是對的^^ ※ 編輯: AmeliNowiz 來自: 61.59.10.173 (05/16 16:53)

05/16 18:26, , 9F
gut !!
05/16 18:26, 9F

05/16 18:42, , 10F
大推 感謝 辛苦了!!!
05/16 18:42, 10F

05/16 19:16, , 11F
推!!!
05/16 19:16, 11F

05/16 20:30, , 12F
推! 翻譯辛苦了~
05/16 20:30, 12F

05/16 23:58, , 13F
辛苦了~ 借轉小牛版~
05/16 23:58, 13F
mike200293:轉錄至看板 Mavericks 05/16 23:58

05/17 20:07, , 14F
推推推!!!
05/17 20:07, 14F
修個錯字^^ ※ 編輯: AmeliNowiz 來自: 202.169.164.54 (05/18 18:58)

05/19 23:59, , 15F
推推!
05/19 23:59, 15F
文章代碼(AID): #1Dq0aIO1 (D_Nowitzki)
文章代碼(AID): #1Dq0aIO1 (D_Nowitzki)