N Djokovic - Interview [2012 AO R2]

看板Djokovic作者 (BCJSRAHLJCJLJRMJSKR)時間13年前 (2012/01/19 21:44), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
Men's Singles - 2nd Round Novak Djokovic(SRB)[1] def. Santiago Giraldo(COL) 6-3 6-2 6-1 http://ppt.cc/pctB Q. What did you get from such an easy win? 在這種贏得比較輕鬆的比賽你得到什麼? NOVAK DJOKOVIC: A win (laughter). A win is a win, you know, however it comes to you. You know, I try obviously to not underestimate any opponents in early rounds. This is a Grand Slam, the most prestigious one of the four most prestigious tournaments in our sport, and everybody has a lot of motivation to perform their best, especially on the center court, on the big stage. Santiago came out early hitting the ball quite flat. But I knew that, you know, sooner or later he's going to drop the rhythm and I just have to hang in there. I've done a good job. 就贏啊(大笑)。不管怎麼贏的,一場勝利就是勝利了。我試著不去低估前幾輪的對手, 因為這是大滿貫賽,網球世界裡最重要的四項賽事之一,每個人都很想拿出最好的表現, 尤其當你在中央球場的時候。 Giraldo 很早就開始打比較偏平擊的球,但我知道他遲早會失去節奏,所以我只要堅持住 就好,我覺得我做得很好。 Q. In that fifth game when you got broken, I think you made four unforced errors. Do you still get a bit nervous even after what you've done the last year or so? 在第五局的時候你被破了,我記得你那時候有四個非受迫性失誤。在經過去年那麼驚人表 現之後,遇到這種情況你還是會有點緊張嗎? NOVAK DJOKOVIC: No. To be honest, you know, I've had lots of situations where I was break down, you know, in my career. So I guess that doesn't affect me, especially early in the first set. I knew that, you know, I will start hitting the ball better. 其實不是。我有過很多被破發、落後的時候,但是我覺得那不會影響我,尤其那只是第一 盤一開始,我知道我後面會打得更好。 Q. You came back to win love the next game. 下一局你就送人家一個 Love Game 了。 NOVAK DJOKOVIC: Yes. From one side there is a lot of wind. Actually, even if you don't have a feeling watching it from the outside, it's windy, but it is quite windy. It's consistent wind that blows from one side and at your back. When you're playing against the wind, it's really difficult to make shots happen. But, you know, as I said, I maybe started a little too defensive because he was hitting the ball very strong. But then after, it was the other way around. 對啊。其實有一邊風比較大,在場邊可能看不出來,但風真的蠻大的,一直從背後吹過來 ,當你逆風的時候會比較難控球。我一開始可能打得太被動了,因為他一開始的擊球就很 有力道,但是之後情況就不一樣了。 Q. You say you don't get really nervous anymore. You've had so much success on that court particularly. Are there times when you kind of feel a little bit invincible out there on Rod Laver Arena? 你說你不太會緊張了,而你去年又打得那麼好,有時候你會不會有一點點感覺,其實你是 無敵的? (記者挖坑了,為什麼要問這種你早就知道他會怎麼回答的問題啊XD) NOVAK DJOKOVIC: First of all, I don't think anybody is invincible. It's a matter of the confidence that you have, selfbelief on the court, qualities as a player, being out there physically, mentally fit, being able to perform your best on a daytoday basis. You know, it's true, probably this court is one of the most successful courts in my career. I've had two titles here, 2008 and last year. Coming back to that court is always bringing me nicest memories. I like the conditions, the speed of the court, the balls, everything. It is true from one side that when I step in there I feel that I belong there, that I know what to do, that I feel more confident maybe than the other courts around the world. 首先,我不認為有任何人是無敵的,那只是一種信心,一種在場上的信念,球員的特質, 在場上的時候,不管在生理上還是心理上都已經準備充足,可以拿出最好的表現應戰。的 確,這裡也許是我表現得最好的球場之一,2008年和去年我都拿過冠軍,每次回到這裡都 會給我很美好的回憶,天氣狀況、球場的速度、比賽用球,這裡的一切我都很喜歡。我的 確會感覺到我屬於這裡,我知道我該做什麼,比在世界其他球場都要更有信心。 (那請小囧也在其他場地感覺很有信心吧,法網呢!!!) Q. Next is Mahut. Do you remember the first time you played him? 下一個對手是 Mahut,你還記得你第一次跟他打是什麼時候嗎? NOVAK DJOKOVIC: Maybe at a challenger in Besançon. 可能是在 Besanç的挑戰賽吧。 Q. Cherbourg. And he won. 是 Cherbourg,他贏了。 NOVAK DJOKOVIC: Yeah, I remember. It's been a long time ago. I think we had just maybe one or two matches we played against each other. Look, you know, he's a very talented player. Has a nice onehanded backhand. He's somebody that prefers, I think, faster courts and surfaces. Plays very nice on grass and had that epic match with Isner. He uses his serve really well, I think, has really nice precision. Is one of the rare serveandvolley players nowadays. 喔喔我記得,那是很久以前了。我們應該只有打過一兩次吧。他是個非常有天份的球員, 很好的單反,我覺得他比較喜歡快一點的場地,很擅長草地,跟 Isner 打過那場史詩般的 比賽,他的發球也很強,非常精準,現在已經很少有像他這種發球上網的球員了。 Yeah, I guess if we get to play on the center court or any of the bigger courts, I will try to use my, let's say, experience playing on those courts. I think surface here is a bit slower and bounce is a little bit higher, so maybe it's more suitable to my style of the game. Look, now it's the third round already. The opponents are definitely getting tougher. 如果我們可以在中央球場比賽,或是任何一個大球場,我會利用我在這些球場的經驗。這 裡的場地比較慢,球彈得也比較高,我想應該是比較適合我的球風。但是,現在是第三輪 了,對手會越來越強。 Q. You know Bernard Tomic quite well. Have you been watching him this Australian Open? 你跟 Tomic 蠻熟的,你有看他這次澳網的比賽嗎? NOVAK DJOKOVIC: Yes, yes. I've seen his match last night. It was an impressive performance again. For somebody his age hanging in there mentally, knowing what to do, looking really comfortably on the court. 有喔,昨天我有看,他打得非常好,他可以堅持住,知道怎麼做,在場上很自在,以他的 年紀來說很讓人讚賞。 Q. Do you have an impersonation of Bernard yet? 你有想過怎麼模仿他嗎?(這記者XDDDDDD) NOVAK DJOKOVIC: Well, that technique is going to be really hard to impersonate, let me tell you that. 他不好模仿耶(對啊人家很會切球你又不會),我之後再跟你說啦! Q. When are we going to see some more impersonations? 那我們什麼時候會看到更多模仿秀? NOVAK DJOKOVIC: I really don't plan anything, to be honest. So if it comes, it comes very spontaneous, I guess. 我真的沒有在計畫這個(很好,不要又拍什麼奇怪的影片了還讓教練變成辣妹XD), 所以如果我又模仿了,那就是自然而然我想模仿就會模仿了。 Q. You're on Twitter a lot. Who do you like to follow on Twitter? 你玩 Twitter 玩得很兇耶,你都 follow 誰啊? NOVAK DJOKOVIC: Well, I follow mostly the tennis players, I guess. I don't spend that much time. I try always to update my fans on what I do, some pictures, crazy videos. Other than that, you know, I keep the phone away from me. 大部分都是網球員,我其實沒有花那麼多時間啦(有人說謊!),我只是試著讓我的球 迷知道我在幹嘛,一些照片,一些瘋瘋癲癲的影片,就這樣啊,其他時間我都離我的手機 很遠。 Q. Did you see Marcos Baghdatis smashing his racquets last night? 你有看到巴大叔昨天怎麼摔拍嗎? NOVAK DJOKOVIC: I haven't seen that. I heard about it. I haven't seen that. I'm going to go to YouTube now, check that out. 沒有看到,但我有聽說,我會上 Youtube 看看。 (我噴笑了,誰去把影片直接貼到他的FB去XDDDD) Q. You've smashed one or two racquets in your time. Is it useful to you? Does it help getting emotion out? 你也會摔拍啊,到底為什麼要摔?有助於你發洩情緒嗎? NOVAK DJOKOVIC: Yeah. I mean, look, you know, individually it depends from a player, from a person, you know, who has more temperament, let's say, how you handle yourself, how do you react after, you know, smashing the racquet. In my case, I've stopped doing it. I'm not doing it as often, which is good for my coach, good news. But when I have a smash of the racquet, smack of the racquet, I usually feel relieved afterwards. I feel that the pressure is out. But a bit embarrassed, as well. So I try to hold my composure. 有啦,但其實要看每個人的個性,有些人比較真性情。應該是說,看你怎麼控制你自己, 在你摔拍之後你的情緒怎麼樣。我是已經不太摔拍了,這對我的教練來說是好消息。但是 我摔拍之後我的確會比較放鬆,壓力都釋放掉了,但也會有點尷尬,所以我會試著冷靜。 Q. Who is the best racquet smasher you've seen? 你覺得誰摔拍摔得最好? NOVAK DJOKOVIC: I think Ivanisevic and Safin are right up there. Loved watching them. Ivanisevic 和沙皇啊,我超愛看他們摔拍(然後學起來)。 Q. Can you tell us a bit about the movie you're in? What is your role? 你可以透露一點你拍的電影嗎?你的角色是什麼? NOVAK DJOKOVIC: It's Expendables 2. 浴血任務二。 Q. Do you have a line in there? 你有台詞嗎? NOVAK DJOKOVIC: Sorry, I can't say anything about the role. They've forbid me. But it's a very interesting one. 對不起我不能說,他們不准我說,但是角色很有趣啦。 Q. I heard you say you're in a fight. 我聽說你有打戲? NOVAK DJOKOVIC: Yes. It's all about fighting, that movie. 有啊,整部電影不是都在打嗎。 Q. You communicate a lot with social media. Is it a way to show another face of yourself, or is it a way to change the media world, if I can say? 你用社群網站還蠻頻繁的,那是表現你另外一面的一種方式嗎?還是一種改變媒體 的方式? NOVAK DJOKOVIC: Well, you guys know better than me. But I think media world has changed quite a bit with social networks and Internet and everything that is going viral nowadays. That's the first thing that people see. Everybody's communicating nowadays even for work through Facebook and Twitter, things like that. I think the positive of social network is that, you know, you can interact with your fans and with the people that are following you. And it's interesting. For me it's interesting. I find it funny, you know, to publish some funny pictures and things that I notice, that I see, that are unusual. 你們比我更瞭解這個吧。但我想因為社群網站和網路,大眾媒體已經有點改變了,那是大 家最先接觸到的資訊,現在每個人都透過 Facebook 和 Twitter 之類的網站交流。 社群網站的好處是在於可以跟球迷互動,還有那些 follow 你的人,對我來說真的很有 趣,發布一些我覺得很有趣的東西跟大家分享。 FastScripts by ASAP Sports ---- 我不會搞笑翻譯,所以請大家期待下一輪的賽訪XD -- Dear Lord, we're not going to have Christmas phone calls now, are we? Have they passed a new law? ——BBC《Sherlock》, Mycroft starring Mark Gatiss -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.169.39.215 ※ 編輯: crystal1115 來自: 1.171.237.59 (01/20 15:41)

01/20 17:50, , 1F
耶~謝謝翻譯 不用好笑拉~其實我也快沒梗了哈哈
01/20 17:50, 1F

01/20 19:28, , 2F
T版主黔驢技窮!!!
01/20 19:28, 2F

01/21 15:15, , 3F
XDDDDDDDDD 推一個
01/21 15:15, 3F
文章代碼(AID): #1F61umAX (Djokovic)
文章代碼(AID): #1F61umAX (Djokovic)