N Djokovic - Interview [2012 US OPEN R1]
An interview with: NOVAK DJOKOVIC
Tuesday, August 28, 2012
Q. What do you take out of this kind of first round?
第一輪打得如何?失控一哥~
NOVAK DJOKOVIC: Well, I'll take the performance that I had. You know, it's
hard to say anything from Lorenzi's perspective. Obviously, I tried to
analyze my game, and my game was great from the start to the end. You know,
it's also important for me to try to be as economical with the time I spend
on the court as possible, but obviously not underestimating any opponent. I
played really focused, tried to get to the net also. It was great all in all.
我接受我自己的表現,很難去評斷對手的表現,但我試圖打出自己的節奏,從頭到尾都很
棒,在球場上我必須讓自己當個激情東歐人,但又不輕視對手。我打得很專心,無可挑剔
。(真會自褒)
Q. When you're in the middle of a match like that where he's acting like
it's a miracle when he wins a game, do you have any trouble focusing?
當他好不容易拿到一局時,好像奇蹟一樣,你那時候有失去專注嗎?
NOVAK DJOKOVIC: No, I have no trouble. I mean, I've had many matches in my
career. As I said, I try to focus on my side, on what I can do in order to
win that match as fast as possible, best way possible. You know, it was a
great performance.
沒有耶,我一年打那麼多比賽,我總是能專心在自己的比賽(奧運勒!!奧運!!)
我希望自己可以趕下班,今天表現很好阿。
Q. How long did it take you to learn that routine on Arthur Ashe Stadium?
(前一天的kids day)你多久之前知道你們要表演的內容?
NOVAK DJOKOVIC: Five minutes before we came to the court, to be honest.
There was no tennis plan for us, but it was exceptional fun. It was great
to be with Missy on the same side of the court. She's so young and already
successful having five, six medals. We had Call Me Maybe song that brought
all the stadium on their feet. It was quite interesting. I haven't done
much of that in my career.
大概五分鐘前吧,真的。我們沒有甚麼事前計劃,不過這樣更好玩(失控),很開心能和
Missy一起參加活動,她這麼年輕卻已經拿了5、6面獎牌(失控一哥在反省耶~~~~
!!)我們還一起跟全場唱了Call me maybe,太有趣了,我之前沒有體驗過很多次這樣
的感覺(你確定???)
Q. You love entertainment, you have a great personality. How do you think
your life would have changed if Jelena never showed up in your village?
你熱愛失控,個性又像里長伯,你覺得你如果沒遇到Jelena你的人生會如何改變?
(快點問他這到底是不是個人問題!!)
NOVAK DJOKOVIC: Well, it's hard to go back and say what if the turn of
events went the other side, what happened if I didn't play tennis, if Jelena
didn't show up. I believe in life everything happens for a reason. It was
kind of a destiny for me to be part of this sport.
很難去預測如果沒有怎樣我的人生會變得怎樣吧,沒打網球、或是沒遇到她,我覺得人生
中發生每件事情都有它的理由(奧運打爛的理由是?)這就是我的命運要和網球相遇。
I didn't follow any family tradition because nobody ever played tennis in my
family. I grew up on the mountain with skis. Yes, I come from a sport
family but not tennis. I fell in love, you know, from the first moment when
I was four years old, when I saw it for the first time. I asked my father to
buy me a racquet. That's it. I was fortunate in my early stages of my
career to be working with the people that have great knowledge and love for
this sport. Jelena was one of them obviously.
我家並沒人打網球,所以並不是受到家族影響,我家是體育世家沒錯,但跟網球無關,我
從小和滑雪一起長大,但我卻從四歲開始就愛上它,我問我爸我可不可以買一支球拍,就
這樣開始了。很高興我生涯中身邊也有很多愛網球的人,Jelena也是其中之一。
(可惡,有種打太極的感覺…)
Q. Some say the Davis Cup kick started something in you. Then you have the
Olympics. Can you talk about the national triumph of Davis Cup and then the
sorrow of the Olympics.
有些人認為拿到DC對你來說是生涯轉捩點,你可以說說看DC的成就和奧運的傷心
(五比七)滋味嗎?
NOVAK DJOKOVIC: I cannot speak in the name of all players. Obviously,
everybody is different. Everybody has an obviously different way to approach
when they play individual tournaments and when they play for their nation.
For me, I'm very emotional. I always feel more excitement, maybe more
responsibility and pressure when I get to play Davis Cup and Olympic Games
now. It's a very rare occasion in our sport because we get to play mostly
for ourselves because we're individual athletes. I can't wait to play Davis
Cup. It's always been a blast for all of us. We are great friends, all us
tennis players from Serbia. We know each other for a long time. There is
this team atmosphere that you get to experience a few times a year that is
really irreplaceable. When you win a trophy, you get to share it with
everybody. When you win a trophy you are an individual alone on the court.
我不能解釋每個人的感覺,對每個人來說意義不同。因為網球是個人運動,對我來說在幫
國家打球時非常激情(是有哪天不激情)我一直都覺得非常興奮,但也許現在對我來說也
是一種壓力和責任,我們通常都為自己打球,顯少的機會可以替國家出征,我非常期待打
DC,這永遠都是我最好的戰役,和我的好友一起,這些年來我們共同經歷的氣氛非常美好
,拿到勝利時可以和大家一起分享,但平常你拿到勝利時,你只能獨自欣賞。
Q. Are you making a conscious effort this year to come to the net more, and
if so, why?
你最近好像勤練上網(被穿越)喔!為何~
NOVAK DJOKOVIC: Because I feel my net game isn't that bad and I should, you
know, use the opportunity when I have from baseline rally. I have many times
a chance to come to the net and finish off the point earlier. That's a part
of a game which I was working on with my team. You know, it takes time. I
am aware of that. I've learned throughout my career to be patient, you know,
to work and to stay dedicated and things will, you know, come to their place
and I will get results. Obviously I'm a baseline player. You know, I don't
want to change the game upside down, you know. But I think that having that
variety of coming to the net, chip and charging sometimes, serving and
volleying, it's important to today's tennis.
我覺得我在網前打得不差阿(嗯?)我想利用底線的機會然後上網,早點結束這一分,(
是失去這一分嗎XD),這世我和我的團隊最近在作的事情,我知道這必須花一點時間和耐
心才能作得好,我顯然是個底線型的選手(知道就好!)我並不想突然改變比賽策略起起
伏伏,但有時候多一點上網多點變化、截擊等,這也是比賽中重要的一環。
Q. Is it a matter of conserving energy at times?
你練上網是因為想要節省體力嗎?
NOVAK DJOKOVIC: For sure. It's a great example. Even though with the
surfaces, I think, comparing to maybe 10, 15 years ago, are slower, the
players are much better returners than they were years ago, so it's a mental
thing I think in the end. If you get to the net, you have across the net
maybe Nadal and Murray, they pass you three out of three times, you know,
you're going to question yourself if you're going to come to the net again.
That's something that goes through your mind, but obviously it also
conserves energy and it's great to have that asset.
當然,很多時候是這樣沒錯。比起10、15年前,現在的場地變慢很多,選手的回發球
也好很多,到最後都是一場心理戰。當然我如果上網,遇到像納豆或囧妻(奧運慘痛被穿
)的能力一定會一直被穿越,那時候你就會質疑自己,但你必須要想出節省體力的方法。
Q. Going back to Melbourne, since then it's been a big year, lots of high
pressure moments for you. Are you still feeling fresh? Are you still as up
as you were at the start of the year?
談一下年初的澳網,歷經過去年(回~不~來~了)的囧囧有神,你當時有很多壓力,你
現在還是一樣的生龍活虎嗎?像年初一樣的精神奕奕(失控跳舞)?
NOVAK DJOKOVIC: Yeah, I am always motivated. Physically you go through
stages where you're more or less tired, exhausted from all the weeks that you
play. But in this moment I feel good. This is the last major of the year.
It's played on my favorite surface, you know, that suits me the best. I
would really like to go far in this tournament. You know, I've been aiming
for that obviously. Then we'll see how it goes. We all knew we're going to
have a very busy summer because it's Olympic year. But generally it has been
a great 2012 for me.
沒問題,我永遠都很有活力(搞笑),當然體力上有時候會有撞牆期,當你打了好幾周會
累,但現在我感覺不錯,這是今年最後一個大滿貫,又是我最愛的場地,我當然想奪冠(
請真的作到),今年因為奧運很忙碌,但整體來說還是很不錯啦(個屁XD)。
Q. It's always a tricky thing to analyze humor and joking around. It's so
important in your life. Talk about the role of humor in your career. Does
it take pressure off, give you a light side?
開玩笑或是失控很危險耶,但這對你來說又很重要,你可以談論一下你有多愛失控嗎?你
覺得會減低壓力、找到天堂嗎?XD
NOVAK DJOKOVIC: Yeah, just having fun really. In life, in my opinion, it's
very important in order to embrace whatever life brings you, you know. Yes,
we need to be professional, committed, focused on what we do. Our profession
brings us a lot of success, you know. A lot of pressure, important moments,
a lot of challenges, but also a lot of joy. Depends on how you look at it.
I always try to take everything from a bright, positive side. I'm fortunate
because I have a great team of people around me. That's where there's a big
source of positive energy for me. You know, we try to joke around all the
time. That's us.
我的確認為這很重要,你必須很專業、很專注在球場上,我們成就不少但壓力也很大,有
很多的挑戰,當然也需要有很多歡樂,看你怎麼去想它。我永遠都是樂觀的(所以打爛也
沒關係!!!!)我很幸運有很好的團隊和朋友圍繞著我,這就是為什麼我這麼愛搞笑失
控的原因,我永遠不放棄當諧星,這就是我們。(堅持失控,握!)
Q. Was that impersonation of Rafa all those years ago one thing that you
regret?
你覺得模仿納豆是一件讓你後悔的事情嗎(為何問老梗)
NOVAK DJOKOVIC: I don't regret anything. I've done things in life that
might be considered as mistakes, depending from what angle you're analyzing
those actions of certain individuals. But deep in my heart I never had any
intention of hurting or insulting anybody in my life ever. That's the most
important thing. The only purpose of my imitations and joking, if you want
to call it that way, is to have fun and bring the smile to the people's face.
我不會後悔任何事情啦(囧扣殺呢!!),也許我的生活中曾作過被認為是犯錯的事情,但也
取決於你如何看待這些事情的角度,在我的心中我也從來沒有意圖要去傷害任何人,這是
最重要的事情。我的模仿最原始的目的就是有點歡笑,然後讓人們將笑容放在臉上。(只
好稱你史上最有幽默感的…失控一哥了!)
FastScripts by ASAP Sports
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.200.70
推
08/30 23:14, , 1F
08/30 23:14, 1F
→
08/30 23:14, , 2F
08/30 23:14, 2F
→
08/30 23:15, , 3F
08/30 23:15, 3F
→
08/30 23:28, , 4F
08/30 23:28, 4F
推
08/30 23:45, , 5F
08/30 23:45, 5F
推
08/30 23:55, , 6F
08/30 23:55, 6F
推
08/31 00:27, , 7F
08/31 00:27, 7F
推
08/31 12:42, , 8F
08/31 12:42, 8F
推
08/31 16:34, , 9F
08/31 16:34, 9F
推
08/31 17:16, , 10F
08/31 17:16, 10F
→
08/31 17:16, , 11F
08/31 17:16, 11F
推
08/31 17:40, , 12F
08/31 17:40, 12F
推
09/01 21:11, , 13F
09/01 21:11, 13F
推
09/02 20:22, , 14F
09/02 20:22, 14F
Djokovic 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
15
21