N Djokovic - Interview [2012 US OPEN QF]

看板Djokovic作者 (木蘭香遮不住傷)時間12年前 (2012/09/08 04:04), 編輯推噓14(1409)
留言23則, 11人參與, 最新討論串1/1
An interview with: NOVAK DJOKOVIC Thursday, September 6, 2012 THE MODERATOR: Questions, please. Q. How did it feel on some of those rallies where it seemed that your opponent had you out of the point but you kept getting the ball back and turning it into offense? 不管品超怎麼雷射掃你你都可以接到轉守為攻耶,感覺怎樣? NOVAK DJOKOVIC: Well, you know, it was a straight set win, but it was much, much closer and tougher than really the score indicated. I think whoever saw the match, you know, would understand. We played almost three hours. Especially that second set was I think crucial, you know, to get a two set advantage and to feel better coming into the third set obviously. It could have gone really either way. It was very long, a lot of important and exciting, long rallies. The crowd got into it. So it was a lot of fun in one way to be a part of this great match. 雖然這場是直落三,但真的很接近而且比分顯示不出來,你只要有看比賽就會明白這件事 情,我們打了三小時,第二盤真的很驚險,當我取得兩盤領先時當然會比較好打,但真的 也很可能朝另一個結果前進,我們打了很多來回很多拍數的底線對抽,大家也都看得很激 動,比賽讓人很享受~ You know, I was aware of his qualities, you know, before the match. He's a big guy, very powerful serve. You know, his first shot is great, especially from the forehand side. He moves really well for his size. You know, I tried to be, you know, aggressive and get him moving. I knew the longer the rally goes, you know, I would have more chance. But I couldn't make it all the time because he was very aggressive staying close to the line. But, you know, I managed to play a great game 5 4 second set and turned things around. 我也知道品超有夠難打,他像大熊一樣發球又(跟我不一樣的)很強,他第一拍也很厲害 ,雷射正拍打得我好痛~以他這種大熊身高來說移位很快,我一定要再讓他跑更多更多才 有機會,所以我知道會有很多多拍來回,那樣機會會倒向我。但當然我也不是每次都能佔 上風因為他超強,第二盤能夠在4:5時追回來我扭轉了整場比賽。 Q. This is I would have to think, the greatest challenge you have had in this tournament so far. 這是你至今打得最驚心動魄的挑戰吧 NOVAK DJOKOVIC: For sure. 當然 Q. A player playing as well as Juan Martin played would have to test your best. I think that's probably very important when you get to the semifinals of a Grand Slam to have needed to dig as deep as you dug tonight. David played great today, so it's going to be a tough match. 就是要像品超這樣的球員才能逼出你的潛能(激情),這對你打準決賽來說非常重要,打 逼今天打得很好耶,接下來你慘了 NOVAK DJOKOVIC: Of course. Look, I didn't expect anything less. I mean, Del Potro is a Grand Slam winner; he loves playing here. As I said, I was very much aware of how good he is and how powerful he can play and how dangerous he can be on this surface. He loves playing on the big stage. I knew that. I lost, you know, important match in Olympic Games this year, and we played some really great matches. I didn't expect, you know, to win easy. That's for sure. I knew that he's going to kind of elevate his level in that second set. He was making a lot of first serves in, so I tried to stay in there. As I said, you know, the second set was probably a turning point. 當然,我也沒有多去想別的假設,品超拿過大滿貫,我早就知道這一仗會很難打,他有多 危險,在這快速場地上我知道。他也心臟很大顆總是在大舞台表現很好,我奧運就哭哭了 阿,我才不會去假設自己可以輕鬆勝,這是真的。我也知道第二盤他一定會崛起,當他一 發開始熱機之後,我必須想辦法待在比賽中,我說過了第二盤一個不小心就會發展到另一 個方向。 Q. Did you see Janko and David's match at all today? 你有看打逼和眼鏡哥的比賽嘛? NOVAK DJOKOVIC: Yeah, yeah, sure. 當然。(我怎麼覺得他是全世界最愛看別人比賽的網球員阿,不是大家都不看嗎哈哈) Q. And the way that David played, you know... 你說說看打逼的表現~ NOVAK DJOKOVIC: They both played really well. I thought Janko was unfortunate in the end to, you know, physically get exhausted and tired. And you could feel that, you know. If he had a little bit maybe left in the tank he could have won the match. He was 4 1 up in the fifth set. So, I mean, David is a fighter. He's one of the biggest competitors we have in the game. People do not, I think, talk too much. They overlook him. But he has been one of the most consistent players on the tour. He plays great on every surface. You need to earn your points against him. 他們兩個都打很好,眼鏡哥太可惜了,當你打到最後沒力氣時你自己知道的,如果他還能 撐著一點點、一點點的話他就能取勝,他當時以4-1領先。這也代表打逼真的是個勇士, 他永遠都是我們很難對付的敵人,大家也許不太討論他,甚至有點低估他,但他表現非常 穩定,在每種場地上都打得很好,你想從他手上拿下一分並不容易。 Q. When you play a match like this when the level was very high and sometimes unbelievable shots, when you get out do you rank it? Do you say, Okay, it was the best match of my season, second best match of my season? 你打出精采比賽時,你會不會私下幫它們排名阿~ NOVAK DJOKOVIC: No, I don't rank it, but, you know, I have played really well when I needed to today. As I said, you know, second set went the distance and the crowd was into it. After some points in the tiebreaker, you know, we both got standing ovation and applause. That was an incredible feeling for a player to see. Then you get more excited and motivated to play even better, you know. So, I mean, probably one of the better sets I have played in 2012, for sure. I mean, he's a great opponent. 不會耶,我不會排名,我今天是打得很好沒錯,尤其在我需要時。第二盤連觀眾都很融入 ,搶七更是一堆人站起來尖叫鼓掌,當一個選手你會覺得那是很難得的事情,你會因為這 樣激勵自己打得更好,也許這是我今年打得最好的一盤,正因為他是好對手。(你再繼續 答非所問試試看) Q. The backhand down the line, do you remember this feeling you had last year when you can just hit it like tonight and it's keeping in, in, in, again and again? 當你不斷一直沾到毛壓線時,你會想到去年自己囧囧有神的表現嗎? NOVAK DJOKOVIC: Well, yeah, in important moments probably decided hitting that backhand along the line. But tactically I knew he likes to be in the backhand corner and playing inside out forehand. He has a powerful forehand, so I needed to take him out of his comfort zone. You know, I was trying to be as aggressive as possible. So it worked when it needed to work. 那個反拍是很重要沒錯啦,但是技術上我知道他喜歡站在反拍位置用正拍打inside-out角 度雷射我(痛斃!!),所以我必須要讓他離開那個舒服的攻擊區域,我必須打得更積極 ,當然今天是蠻有效的。 Q. Do you ever get impatient during the Grand Slams when you haven't had a great, dramatic match and you're winning easily and you're saying to yourself, I really can't wait to have a big day match or night match and the crowd is excited and it's competitive? 你會在打得很輕鬆的時候一直很希望趕快遭遇到大挑戰來場激情的比賽嗎?(自虐狂嗎~ XD) NOVAK DJOKOVIC: Well, I guess the final stages of a Grand Slam, you know, take the best out of our each individual player who is participating in these final stages, you know. You know you're going to have a tougher opponent, better ranked opponent, high quality tennis, and you need to rise up to the occasion. That's something that is expected. You're coming into the match against top 10 player knowing that you have to come up with your A game. You have to play really well, play very solid, and, you know, hope that you can win. 因為美網是最後一個大滿貫,我猜大家都拚了老命在打,你知道對手會越來越強,排名越 來越高,你需要提昇狀態,這當然是會預期的。你打到世界前10的對手當然就知道比賽不 會好打,你必須打得非常好非常穩定,才有機會能贏。 (一直官腔害我無法搞笑ㄟ,摔筆) Q. What does it mean to you to be defending the championship? How does that affect your mentality during this tournament? 你覺得當衛冕冠軍有差嗎?(差在奪冠也不會加分的心酸吧~淚) NOVAK DJOKOVIC: It doesn't affect much because I have already quite a lot of experience, you know, with that. The first time when I defended my Grand Slam title was 2009 in Australia. You know, it was a difficult period for me because I face it for the first time and pressure got the best of me. But then I have learned over the years how to deal with it and how to cope with the pressure and get better on the court, off the court, understand the game better. So right now, I mean, I just try to focus on every game individually, but it definitely has a special feeling about it coming as a defending champion. It's unique and I love it. 其實不太影響我耶,因為我(失控)經驗老道,2009年澳網我第一次要衛冕的時候真的是 他媽的有夠難熬,又有很多壓力,但這些年來我也經歷過很多次(衛冕失敗?orz)啦, 不管是在場上(打球)場下(胡鬧)或是分析比賽,我都做得更好(笑),現在我專心在 每場比賽囉,衛冕冠軍是蠻特別的啦,我也愛。(轉得真硬,怕得罪大會吼!) Q. Earlier this year you got within one match of winning four matches in a row, and at this tournament it's the 50th anniversary of Laver winning four matches in a row. I just wanted to know your thoughts on what you think of that as an achievement for him; and given you got so close maybe you can comment on how difficult... 今年(在法網)你差一點就能完成連奪四大滿貫,而今年美網正好是曾經達成這項成就的 Laver當初達成時的五十周年,你可以說說看這項記錄有多難達成嗎? NOVAK DJOKOVIC: You're talking about four Grand Slams in a row? 你是說連奪四大滿貫?(問得不清不楚害我也看很久) Q. Yeah. It's 50 years this year. 對~ NOVAK DJOKOVIC: Yeah, yeah. Well, Rod Laver is one of the biggest, one of the greatest we had in the game. You know, obviously I have lots of respect for him. I'm too young. I haven't seen him play. But to be able to receive a trophy this year in Australia from him was something special, something I will truly remember. Yes, I did have my chance to make it four in a row but I haven't done it. Just coming to the Roland Garros finals this year was a step further than I had ever done, so for me that was satisfying. I'll keep on trying. You know, I still feel that I have a lot of years to come. Laver當然是超級偉大的選手啦,我非常尊敬他,但我太年輕了所以沒看過他打球,不過 這些年在澳網接過他頒發的獎杯感覺非常特別,我真心的牢記在心。我的確有機會可以連 拿四個大滿貫,不過沒有達成阿(怒),雖然法網失敗了但我也還是很滿足了啦,我會繼 續努力,未來還很久麻~(哪裡久了!快點拿法網啦) Q. You're talking about the tiebreaker, the point that made it 6 3; that was probably the best point of the match. Just break it down, what you're thinking while it's going on and then afterwards with the reaction and everything. 第二盤搶七6-3那分你打得超好,你當時在想什麼阿~(如何搞笑?) NOVAK DJOKOVIC: (Smiling.) Well, I have tried to focus on every point that is coming up, so obviously it's better to be 6 3 up than 6 3 down, because then you feel more confident going for the shot that I went for on set point with that backhand along the line. I was in a defending position, but I felt that that was the moment to take the chance, and I have done it. So the reaction of the crowd was incredible and I just enjoyed it. 我試圖專心在每一分上(看看有什麼可以激情一下),當然6-3領先比落後好啦,你會覺 得更有信心去打每一拍,最後一分我其實是在防守但卻能在線邊作戰,但我當時就知道我 會有機會所以我沒放棄,那我會這麼激情也是因為觀眾都很給面子啦。(少推卸責任耶~ 激情東歐人!) Q. This is the first time in your career that you have been in a Grand Slam semifinal and neither Roger or Rafa haven't been in there. Does it feel a little bit different tournament wise? 你第一次打到大滿貫四強居然沒有費納耶,偷笑吼!? NOVAK DJOKOVIC: For me it's really the same, you know, because I take it very seriously whoever I have to face, you know, in the next round. You know, you have Murray, Berdych, Ferrer, myself, we're all top 10 players. For maybe some people it was surprising to see Roger lose because he's been so consistent and dominant, you know, player in the last couple of years. He's always expected to get to at least semifinals of every Grand Slam. But look, you know, Berdych deserved to win. He came up with incredible tennis. I have never seen him play that well. This is tennis. You know, everybody is trying and has, I think, motivation more to perform their best when they're in a big stage playing against the top players, the favorites. I still feel that we are having a really good tournament. 對我來說都一樣(個頭!),我很認真面對對手,現在這三人都不好打,都是 世界前10,大家都會很驚訝費爸輸球因為他一直都那麼穩定和主宰網壇,他一直都被寄望 要打到四強,不過小火車也打得很好啦,他值得這場勝利,我從來沒看過他打這麼好( 2010年溫布頓就我自己打爛!!!XD)大家都是很認真的在拚在奮鬥,所以這個大會仍舊 很美好。 Q. You played for your country; you're very proud of playing for your country. Only two times Juan Martin has beaten you was Davis Cup and of course at Wimbledon. Does that distinguish him in any way when you face him? I am not asking if you have a vendetta against him for those things, but I know those losses hurt differently maybe. 你很重視代表國家出賽,可是品超卻是唯一讓你在代表國家時輸過兩次的對手,有什麼差 別嗎? NOVAK DJOKOVIC: Well, yeah, when you're playing for your country it's a different feeling. I guess I didn't expect too much from myself in the Davis Cup last year, because, you know, I made the decision with the captain to play that match even though I wasn't even close to 100% fit and I arrived two days before the match injured. But, you know, it's the way it is. You learn from experiences. I got injured that kept me away from the tour for two months and I really couldn't recover until the end of the year. But then, you know, the Olympic Games, it was a big match for both of us, the last chance for a medal; didn't get it. It hurt me emotionally for sure, because, you know, you represent your country. That's a very, a rare, I guess, opportunity for a player. It doesn't change much really when I face him. He's a great guy. I get along with him really, really well off the court. We are good friends. You know, when we step on the court we want to win. Doesn't matter, you know, which match, which tournament. 代表國家總是很特別,去年台維斯杯我其實對自己沒啥期許,因為知道不是在完美狀態下 仍然要出賽,但你也知道受傷這些事情就是讓你獲得經驗,那時候的傷勢讓我年終時都無 法回歸到正常值,至於今年的奧運對我們來說都很重要,我沒拿到至少有獎牌的這個機會 ,當然是非常難過。能代表國家的機會不多,我想這些事情不會改變我對戰品超的感覺, 他真的很棒,私下我們也是交情好的好朋友,但站上場就是想贏,不管在哪個比賽中。 FastScripts by ASAP Sports 無法搞笑翻譯真是內心苦不堪言~失控一哥,拜託你有梗一點好嗎?!(誤) == 偷懶沒翻譯R3的踢你 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.200.70

09/08 04:14, , 1F
他的回答都超長 但有一半都是答非所問...
09/08 04:14, 1F

09/08 04:14, , 2F
第一題前半段就是= =
09/08 04:14, 2F

09/08 15:08, , 3F
第一題根本不管題目XD
09/08 15:08, 3F

09/08 15:13, , 4F
他越來越官腔了啦 嘖嘖XD
09/08 15:13, 4F

09/08 15:46, , 5F
我也還沒翻R4賽訪 :P
09/08 15:46, 5F

09/08 15:47, , 6F
他真的越來越官腔越來越答非所問 一屆大滿貫翻譯下來
09/08 15:47, 6F

09/08 15:47, , 7F
覺得一直在翻重複的東西用重複的詞XD
09/08 15:47, 7F

09/08 16:08, , 8F
所以中文(吐槽)翻譯好看太多了:p
09/08 16:08, 8F

09/08 16:17, , 9F
自從登上球王以後就超官腔,為什麼不也在賽訪上激情一
09/08 16:17, 9F

09/08 16:17, , 10F
下阿XDD
09/08 16:17, 10F

09/08 18:03, , 11F
對阿我沒梗了,怎麼都不消費女友一下XDDD
09/08 18:03, 11F

09/08 19:19, , 12F
You know好多喔XDDD 翻譯超精彩www
09/08 19:19, 12F

09/08 20:59, , 13F
我覺得我板標比較精彩啦! XD
09/08 20:59, 13F

09/08 23:59, , 14F
推板標,鷹眼男超有梗^^b
09/08 23:59, 14F

09/09 18:57, , 15F
大推板標!
09/09 18:57, 15F

09/10 01:20, , 16F
版標太好笑了XD
09/10 01:20, 16F

09/10 01:21, , 17F
只有我不懂版標梗QAQ
09/10 01:21, 17F

09/10 01:24, , 18F
就犀利人妻的電影名稱阿XD
09/10 01:24, 18F

09/10 01:25, , 19F
喔喔XD
09/10 01:25, 19F

09/10 01:39, , 20F
我懂犀利人妻 但是不懂鷹眼男 求解釋~~~
09/10 01:39, 20F

09/10 01:39, , 21F
可能要去看對品超那場的比賽XD
09/10 01:39, 21F

09/10 01:40, , 22F
可以去爬一下對品超那場的推文 因為他挑戰好幾次都是
09/10 01:40, 22F

09/10 01:40, , 23F
沾到邊邊IN那種
09/10 01:40, 23F
文章代碼(AID): #1GIbCy6C (Djokovic)
文章代碼(AID): #1GIbCy6C (Djokovic)