Re: [外電] ESPN.com - Welcome to Mannywood
※ 引述《ancientsky (Ancient)》之銘言:
: 文章標題標題:Welcome to Mannywood
: 全文:
: Thursday, March 26, 2009 Updated: March 28, 3:54 AM ET
: Welcome to Mannywood
歡迎來到曼尼塢
: By Jeff Bradley ESPN The Magazine
: Everybody being Manny.
人人都是Manny.
: Imagine that. Imagine every single player in the big leagues, all 750 of
: them, "Being Manny."
想像看這種情形,想像大聯盟750個球員各個都"being Manny"
: Crazy? Sure. A little scary? Absolutely. But, believe it or not, most of them
: would sign up for that right now. Maybe not the whole package, like the part
: where Manny half-asses it down the line on ground balls or forgets how many
: outs there are while playing defense. Not the part where Manny gets into
: dugout shoving matches or, much worse, a physical confrontation with a
: 64-year-old traveling secretary. And especially not the part where he puts
: his contract situation ahead of his teammates, which led one Red Sox player
: to publicly call him a clubhouse cancer.
瘋狂嗎?當然。有點嚇人嗎?絕對。
但,信不信由你,大都數的球員都想,或許不是全盤變Manny,有些部分還是不要
比如說,當Manny打出滾地球後沒有全力跑、或是守備時忘記幾出局了
或是Manny在板凳區和隊友推打,或者,更糟的,對64歲的人出手
或者,特別是他把合約問題看得比隊友重要,讓紅襪球員公開說他是毒瘤
: But the pure talent part? Oh, yeah. When Manny Ramírez is on a baseball
: field, especially when he's in the batter's box, you can't take your eyes off
: of him. Quite simply, he's the most studied, most observed hitter in baseball
: -- and that's just by his peers. They marvel at Manny's ability to translate
: his prep work into success when the lights come on. They envy the short-term
: memory deficiency that seemingly allows him to bring the same level of
: confidence to the plate regardless of whether he struck out or hit a home run
: his last time up. "If slumps are between a player's ears, which I think they
: are," says former Boston teammate Sean Casey, "then Manny is slump-proof,
: because mentally he's always the same." That would explain how Ramírez could
: have just two months in his entire 15-year career in which his OPS was below
: .700. (His career OPS of 1.004 is ninth all-time.)
但Manny的才能?當然要
當Manny在球場上,特別是站在打擊區時,你無法不注意他
簡單一句話,他是最被研究和觀察的球員,而且還是被同儕研究觀察
他們對Manny一上場就能把賽前喊話變成實績的能力驚嘆不已
他們羨慕他好似記憶特別短,不管前一打席是K還是全壘打,都不影響下次打擊的信心
前紅襪隊友說:「如果說,低潮都是在腦袋裡,
那Manny絕不會有低潮,因為他的心態一直都是一樣的」
那就可以解釋他十五年生涯中,只有兩個月的時間OPS低於.700
(生涯OPS 1.004是史上第九)
: There are even some of Manny's personality traits that many other major
: leaguers would gladly adopt. For example, his "audacity," as Dodgers teammate
: Casey Blake calls it, to laugh off a baserunning mistake, an error, or even
: to say, "It's not the end of the world [if we lose]," as he told the Boston
: media and fans when the Red Sox were trailing the Indians 3-1 in the 2007
: American League championship series. "That," says Blake, an Indian at the
: time, "was brilliant." Why? "Because it's the truth. Not everyone would say
: it, but it put the pressure in perspective."
有些大聯盟球員甚至願意擁有某些Manny的人格特質
比如說,道奇隊友Casey Blake所謂的「神經粗」,
跑壘錯誤、守備失誤都可以笑笑就過去
甚至2007年美聯冠軍賽紅襪1-3落後印地安人時,都能說:「輸了也不是世界末日」
這一點,當時是印地安人隊的Blake說:「太強了」
為什麼?「因為事實就是這樣啊,只是沒有人敢說
但是那讓你能從不同的角度去看(比賽)壓力。」
: Blake also admires the unbridled joy that Manny shows, even at age 36, when
: he comes up big between the lines. "He plays in a different league than the
: rest of us, a higher league," Blake says. "He's all by himself in it, and
: clearly he's having fun playing in it. He treats it like we're still playing
: in Little League. All of us sit back and wonder, How does he do it?"
Blake也很欣賞Manny即使到了36歲,打得好時,依然非常享受
Blake說:「他和我們等級不同,自己是一個等級
而且,很顯然他很享受打球,好像我們還再打少棒一樣
我們全都好奇,他是怎麼辦到的?」
: Really, how does he do it? That's the question everyone asks while watching
: Ramírez in the batter's box. Even accomplished big league hitters are awed
: by the rhythm of his swing, the way he can load his body -- from his legs
: through his core muscles to his hands -- with power, then suspend everything
: until he recognizes the speed, location and movement of the pitch, before
: finally letting the bat fly through the zone. "Players were asking for video
: of him when he was a kid in Cleveland," says Mariners first baseman Russell
: Branyan, a former Indian. "And it hasn't changed. You watch him, and you try
: to grasp even a little of what he does, hope it sinks in. You wonder what
: he's seeing that you don't see, what he's doing that you're not doing."
他是怎麼辦到的?當Manny走上打擊區時,每個人都在問
即使是大聯盟強棒,也驚嘆他揮棒的韻律、
他如何全身上下灌注力量,暫停、直到看出球的速度位置和移動軌跡,才將球擊出
水手隊一壘手、前印地安人Russell Branyan說:
「那一直都沒變。
你觀察他,試著學他,疑惑他看到什麼你看不到的、做了什麼你沒做的。」
: Orlando Hudson, the new Dodgers second baseman, confesses he used to become a
: spectator, a fan, when Manny was at bat. "I had to slap myself at times,"
: says Hudson, who watched Manny up close as a division rival during four years
: in Toronto, before moving on to Arizona. "I'd get so focused on what he did
: at the plate that I forgot my job was to see the ball coming off his bat and
: make a play. He can mesmerize you." When Ramírez was traded to LA last July,
: Hudson told his D-back teammates, "Wait until you see this guy hit." When a
: few of them said they'd seen Ramírez plenty on TV, Hudson barked, "Forget
: TV! Forget TV! You got to see him hit in person to know what it's like."
: Hudson smiles. "By the end of the season, those guys saw enough to
: understand. Forget TV. Doesn't tell the story."
道奇新二壘手、曾和Manny在同一個分區長達四年的O-Dog坦承,
當Manny打擊時,他就變成小球迷一個:
「有時我得把自己打醒。我太專注在看他打擊,都忘了我的工作是要看他打出來的球
他可以把你催眠掉。」
當Manny被交易到L.A.時,O-Dog告訴他響尾蛇隊的隊友:「等你們親眼看了就知道」
有幾個人告訴他,他們已經在電視上看過了,O-Dog大叫:
「忘了電視!你要親眼看到才知道是怎麼回事」
O-Dog說:「球季還沒結束前,這些人已經看夠了,也知道
別管電視,電視不是全部」
*連線不太穩定,文章很長,先譯一部分,希望有人能接手
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 99.140.169.207
推
03/29 19:53, , 1F
03/29 19:53, 1F
推
03/31 13:36, , 2F
03/31 13:36, 2F
→
03/31 13:36, , 3F
03/31 13:36, 3F
推
03/31 21:53, , 4F
03/31 21:53, 4F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Dodgers 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
17
32
198
463