Re: [外電] ESPN.com - Welcome to Mannywood

看板Dodgers作者 (REDSTONE)時間16年前 (2009/03/29 19:00), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ancientsky (Ancient)》之銘言: : 文章標題標題:Welcome to Mannywood : 全文: : Thursday, March 26, 2009 Updated: March 28, 3:54 AM ET : Welcome to Mannywood 歡迎來到曼尼塢 : By Jeff Bradley ESPN The Magazine : Everybody being Manny. 人人都是Manny. : Imagine that. Imagine every single player in the big leagues, all 750 of : them, "Being Manny." 想像看這種情形,想像大聯盟750個球員各個都"being Manny" : Crazy? Sure. A little scary? Absolutely. But, believe it or not, most of them : would sign up for that right now. Maybe not the whole package, like the part : where Manny half-asses it down the line on ground balls or forgets how many : outs there are while playing defense. Not the part where Manny gets into : dugout shoving matches or, much worse, a physical confrontation with a : 64-year-old traveling secretary. And especially not the part where he puts : his contract situation ahead of his teammates, which led one Red Sox player : to publicly call him a clubhouse cancer. 瘋狂嗎?當然。有點嚇人嗎?絕對。 但,信不信由你,大都數的球員都想,或許不是全盤變Manny,有些部分還是不要 比如說,當Manny打出滾地球後沒有全力跑、或是守備時忘記幾出局了 或是Manny在板凳區和隊友推打,或者,更糟的,對64歲的人出手 或者,特別是他把合約問題看得比隊友重要,讓紅襪球員公開說他是毒瘤 : But the pure talent part? Oh, yeah. When Manny Ramírez is on a baseball : field, especially when he's in the batter's box, you can't take your eyes off : of him. Quite simply, he's the most studied, most observed hitter in baseball : -- and that's just by his peers. They marvel at Manny's ability to translate : his prep work into success when the lights come on. They envy the short-term : memory deficiency that seemingly allows him to bring the same level of : confidence to the plate regardless of whether he struck out or hit a home run : his last time up. "If slumps are between a player's ears, which I think they : are," says former Boston teammate Sean Casey, "then Manny is slump-proof, : because mentally he's always the same." That would explain how Ramírez could : have just two months in his entire 15-year career in which his OPS was below : .700. (His career OPS of 1.004 is ninth all-time.) 但Manny的才能?當然要 當Manny在球場上,特別是站在打擊區時,你無法不注意他 簡單一句話,他是最被研究和觀察的球員,而且還是被同儕研究觀察 他們對Manny一上場就能把賽前喊話變成實績的能力驚嘆不已 他們羨慕他好似記憶特別短,不管前一打席是K還是全壘打,都不影響下次打擊的信心 前紅襪隊友說:「如果說,低潮都是在腦袋裡, 那Manny絕不會有低潮,因為他的心態一直都是一樣的」 那就可以解釋他十五年生涯中,只有兩個月的時間OPS低於.700 (生涯OPS 1.004是史上第九) : There are even some of Manny's personality traits that many other major : leaguers would gladly adopt. For example, his "audacity," as Dodgers teammate : Casey Blake calls it, to laugh off a baserunning mistake, an error, or even : to say, "It's not the end of the world [if we lose]," as he told the Boston : media and fans when the Red Sox were trailing the Indians 3-1 in the 2007 : American League championship series. "That," says Blake, an Indian at the : time, "was brilliant." Why? "Because it's the truth. Not everyone would say : it, but it put the pressure in perspective." 有些大聯盟球員甚至願意擁有某些Manny的人格特質 比如說,道奇隊友Casey Blake所謂的「神經粗」, 跑壘錯誤、守備失誤都可以笑笑就過去 甚至2007年美聯冠軍賽紅襪1-3落後印地安人時,都能說:「輸了也不是世界末日」 這一點,當時是印地安人隊的Blake說:「太強了」 為什麼?「因為事實就是這樣啊,只是沒有人敢說 但是那讓你能從不同的角度去看(比賽)壓力。」 : Blake also admires the unbridled joy that Manny shows, even at age 36, when : he comes up big between the lines. "He plays in a different league than the : rest of us, a higher league," Blake says. "He's all by himself in it, and : clearly he's having fun playing in it. He treats it like we're still playing : in Little League. All of us sit back and wonder, How does he do it?" Blake也很欣賞Manny即使到了36歲,打得好時,依然非常享受 Blake說:「他和我們等級不同,自己是一個等級 而且,很顯然他很享受打球,好像我們還再打少棒一樣 我們全都好奇,他是怎麼辦到的?」 : Really, how does he do it? That's the question everyone asks while watching : Ramírez in the batter's box. Even accomplished big league hitters are awed : by the rhythm of his swing, the way he can load his body -- from his legs : through his core muscles to his hands -- with power, then suspend everything : until he recognizes the speed, location and movement of the pitch, before : finally letting the bat fly through the zone. "Players were asking for video : of him when he was a kid in Cleveland," says Mariners first baseman Russell : Branyan, a former Indian. "And it hasn't changed. You watch him, and you try : to grasp even a little of what he does, hope it sinks in. You wonder what : he's seeing that you don't see, what he's doing that you're not doing." 他是怎麼辦到的?當Manny走上打擊區時,每個人都在問 即使是大聯盟強棒,也驚嘆他揮棒的韻律、 他如何全身上下灌注力量,暫停、直到看出球的速度位置和移動軌跡,才將球擊出 水手隊一壘手、前印地安人Russell Branyan說: 「那一直都沒變。 你觀察他,試著學他,疑惑他看到什麼你看不到的、做了什麼你沒做的。」 : Orlando Hudson, the new Dodgers second baseman, confesses he used to become a : spectator, a fan, when Manny was at bat. "I had to slap myself at times," : says Hudson, who watched Manny up close as a division rival during four years : in Toronto, before moving on to Arizona. "I'd get so focused on what he did : at the plate that I forgot my job was to see the ball coming off his bat and : make a play. He can mesmerize you." When Ramírez was traded to LA last July, : Hudson told his D-back teammates, "Wait until you see this guy hit." When a : few of them said they'd seen Ramírez plenty on TV, Hudson barked, "Forget : TV! Forget TV! You got to see him hit in person to know what it's like." : Hudson smiles. "By the end of the season, those guys saw enough to : understand. Forget TV. Doesn't tell the story." 道奇新二壘手、曾和Manny在同一個分區長達四年的O-Dog坦承, 當Manny打擊時,他就變成小球迷一個: 「有時我得把自己打醒。我太專注在看他打擊,都忘了我的工作是要看他打出來的球 他可以把你催眠掉。」 當Manny被交易到L.A.時,O-Dog告訴他響尾蛇隊的隊友:「等你們親眼看了就知道」 有幾個人告訴他,他們已經在電視上看過了,O-Dog大叫: 「忘了電視!你要親眼看到才知道是怎麼回事」 O-Dog說:「球季還沒結束前,這些人已經看夠了,也知道 別管電視,電視不是全部」 *連線不太穩定,文章很長,先譯一部分,希望有人能接手 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 99.140.169.207

03/29 19:53, , 1F
先推一個 也希望本版出現更多優質外電
03/29 19:53, 1F

03/31 13:36, , 2F
感謝翻譯~MANNY的打擊真神人~XD
03/31 13:36, 2F

03/31 13:36, , 3F
迷人的技巧與身體使用~
03/31 13:36, 3F

03/31 21:53, , 4F
好文推推 ~~
03/31 21:53, 4F
文章代碼(AID): #19prIuk7 (Dodgers)
文章代碼(AID): #19prIuk7 (Dodgers)